Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schuld bij privé-schuldeisers » (Néerlandais → Français) :

Door de terugbetaling van de schuld bij privé-schuldeisers te garanderen, hebben bailout-verrichtingen tot gevolg dat onvoorzichtige internationale investeerders en geldschieters geholpen worden — een taak die normaal gezien door de nationale overheid van de schuldeisende landen wordt vervuld.

En assurant le remboursement de la dette contractée auprès des créanciers privés extérieurs, les opérations de « bailout » ont dès lors pour effet d'aider les investisseurs et prêteurs internationaux imprudents — une tâche qui incombe normalement aux autorités nationales des pays créditeurs.


Men kwam hierbij tot een akkoord dat op 29 mei 2014 werd ondertekend en voorziet in de volledige terugbetaling van de Argentijnse schuld aan de schuldeisers die lid zijn van de Club van Parijs.

Un accord a été trouvé et signé le 29 mai 2014 et porte sur le remboursement intégral de la dette argentine vis-à-vis de ses créanciers membres du Club de Paris.


Het amendement wil voorkomen dat de curator en de hypothecaire schuldeiser (de bank) het eens worden om het goed onder de prijs te verkopen voor een bedrag dat overeenstemt met de hypothecaire schuld, terwijl andere schuldeisers rechten kunnen laten gelden op het eventuele overschot.

L'amendement a pour but d'éviter une vente à bon marché entre la curatelle et le créancier hypothécaire (la banque) correspondant au montant de la créance hypothécaire, alors que d'autres créanciers ont des droits sur le surplus éventuel.


— de invordering van het ereloon van de advocaat als onderdeel van de schade leidt tot een eigenaardige driehoeksverhouding (eenzelfde schuld met twee schuldeisers en twee schuldenaars);

— le recouvrement des honoraires de l'avocat en tant qu'élément du dommage donne lieu à une relation triangulaire singulière (une seule et même dette, avec deux créanciers et deux débiteurs);


— de invordering van het ereloon van de advocaat als onderdeel van de schade leidt tot een eigenaardige driehoeksverhouding (eenzelfde schuld met twee schuldeisers en twee schuldenaars);

— le recouvrement des honoraires de l'avocat en tant qu'élément du dommage donne lieu à une relation triangulaire singulière (une seule et même dette, avec deux créanciers et deux débiteurs);


De initiatieven van het Fonds ter bestrijding van de financiële crisissen die de opkomende landen hebben geteisterd, bestonden meestal uit zogenaamde bailout-verrichtingen (13) , die tot doel hebben (i) de betrokken landen in staat te stellen hun schulden bij privé-schuldeisers te blijven betalen, (ii) de converteerbaarheid van hun kapitaalbalansen te behouden en (iii) te voorkomen dat zij failliet gaan.

L'intervention du Fonds dans les crises financières qui ont affecté les économies émergentes a généralement consisté dans des opérations financières ad hoc dite de « bailout » (13) qui ont pour but (i) de permettre aux pays concernés de poursuivre le paiement de la dette qu'ils ont contractée auprès des créanciers privés, (ii) de maintenir la convertibilité de leur balance des capitaux, (iii) d'empêcher que ces derniers tombent dans une situation de faillite.


Bijlage I Artikel 1394/23, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek luidt als volgt: "In het geval de schuldenaar de schuld betaalt of de redenen te kennen geeft waarom hij de schuld betwist, wordt de invordering beëindigd, onverminderd het recht van de schuldeiser om, in geval van betwisting van de schuld, zijn rechtsvordering in rechte uit te oefenen".

I L'article 1394/23, alinéa 1, du Code judiciaire énonce que, « Dans le cas où le débiteur paye la dette ou fait connaître les raisons pour lesquelles il conteste la dette, le recouvrement prend fin, sans préjudice du droit du créancier en cas de contestation de la dette, d'exercer son action par voie judiciaire ».


Bij subrogatie komt, zoals bekend, een nieuwe schuldeiser in de plaats van de oorspronkelijke schuldeiser. De nieuwe schuldeiser neemt alle rechten en vorderingen met betrekking tot een bepaalde schuld over van de oorspronkelijke schuldeiser.

Ce régime est connu: en cas de subrogation, un nouveau créancier se substitue au créancier initial, le nouveau créancier reprenant au créancier initial tous les droits et actions relatifs à une dette.


Artikel 1251 BW voorziet: "Indeplaatsstelling geschiedt van rechtswege: 1° ten voordele van hem die, zelf schuldeiser zijnde, een andere schuldeiser betaalt, die voorrang boven hem heeft uit hoofde van zijn voorrechten of hypotheken; 2° ten voordele van de verkrijger van een onroerend goed, die de prijs van het verkregen goed besteedt tot betaling van de schuldeisers ten behoeve van wie dat goed met hypotheek was bezwaard; 3° ten voordele van hem die, met andere of voor anderen tot betaling ...[+++]

L'article 1251 du Code civil comprend les dispositions suivantes: "La subrogation a lieu de plein droit: 1° Au profit de celui qui, étant lui-même créancier, paye un autre créancier qui lui est préférable à raison de ses privilèges ou hypothèques; 2° Au profit de l'acquéreur d'un immeuble, qui emploie le prix de son acquisition au payement des créanciers auxquels cet héritage était hypothéqué; 3° Au profit de celui qui, étant tenu avec d'autres ou pour d'autres au payement de la dette, avait intérêt de l'acquitter; 4° Au profit de l'héritier bénéficiaire qui a payé de ses deniers les dettes de la succession".


Blijft dan nog enkel artikel 1251,1° BW. Dit artikel vereist dat - de betaler zelf schuldeiser is (met of zonder voorrang) ; - dat hij die de betaling ontvangt, voorrang geniet uit hoofde van voorrecht of hypotheek ; - dat de betaling geldig is (meer bepaald de volle schuld dekt), en op of na de vervaldag komt (wanneer deze ten gunste van de schuldeiser werd bedongen).

Reste donc encore uniquement l'article 1251,1° C. civ. Cet article exige que - celui qui paye est lui-même le créancier (privilégié ou non) ; - que celui qui reçoit le paiement, lui est préférable à raison d'un privilège ou d'une hypothèque ; - que le paiement soit valable (que toute la dette soit couverte), et soit exécuté le jour de l'échéance ou postérieurement (lorsque celle-ci a été stipulée en faveur du créancier).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schuld bij privé-schuldeisers' ->

Date index: 2021-12-02
w