Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dienst Bouw en Huisvesting van de Berlijnse Senaat
Eerste Kamer
Hogerhuis
Kwaliteitsvolle dienstverlening
Kwaliteitsvolle dienstverstrekking
Senaat
Senaat voor de Europese Gemeenschappen

Vertaling van "senaat om kwaliteitsvol " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
kwaliteitsvolle dienstverstrekking

prestation de qualité






Senaat voor de Europese Gemeenschappen

Sénat européen


Administratie economie en technologie van de Berlijnse Senaat

autorités administratives de Berlin en matière d'économie et de technologie


Dienst Bouw en Huisvesting van de Berlijnse Senaat

Administration chargée de la construction et du logement


Eerste Kamer [ Hogerhuis | senaat ]

deuxième chambre [ Chambre haute | Sénat ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bovendien past de in het geding zijnde bepaling in een wetsontwerp dat tot doel heeft aan het vredegerecht een contentieux toe te wijzen dat natuurlijk is voor het vredegerecht en dat het op zich kan nemen, en dat uitgaat van de idee dat « bij een geschil, in de mate van het mogelijke de meest geschikte rechter om een snelle en kwaliteitsvolle beslissing te wijzen wordt uitgekozen », met dien verstande dat « verder doorgevoerde specialisatie van de rechtscolleges [...] de kwaliteit van de beslissingen [zal] verhogen » (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2 ...[+++]

En outre, la disposition en cause s'inscrit dans un projet de loi visant à attribuer à la justice de paix un contentieux qui lui est naturel et qu'elle peut assumer, et fondé sur l'idée que « les litiges doivent dans la mesure du possible être soumis au juge qui est le mieux à même de les trancher par une décision de qualité rendue dans un bref délai », étant entendu que « la spécialisation accrue des juridictions favorisera la qualité des décisions » (Doc. parl., Sénat, 2013-2014, n° 5-2465/2, p. 2).


Naar een kwaliteitsvolle verhouding tussen burger, recht en samenleving, Koning Boudewijnstichting, 2001, blz. 41. Zie ook Stuk Senaat, 1998-1999, no 1-955/3, blz. 29 : « Hoe zou een dienst, samengesteld uit ambtenaren, dat onderzoek kunnen verricht hebben zonder beschuldigd te worden van partijdigheid of vooringenomenheid ?

Vers une relation de qualité entre le citoyen, le droit et la société, Fondation Roi Baudouin, 2001, p. 41. Voir également Doc. Parl., Sén., sess. 1998-1999, no 1-955/3, p. 29: « Comment un service composé de fonctionnaires aurait-il pu procéder à pareille analyse sans être accusé de partialité ou de prévention ?


De talrijke amendementen getuigen bovendien van de bezorgdheid van de Senaat om kwaliteitsvol wetgevend werk af te leveren.

En outre, les multiples amendements témoignent de la préoccupation du Sénat d'effectuer un travail législatif de qualité.


U hebt in de commissie voor de Justitie trouwens verklaard dat u zich engageert ten opzichte van de Senaat - die kwaliteitsvol werk wil leveren zonder het op de lange baan te schuiven - om regelmatig verslag uit te brengen over de agenda van de commissie, de vooruitgang die wordt geboekt en de vooropgestelde termijn voor de experts.

Vous aviez d'ailleurs dit en commission de la Justice : « Je m'engage vis-à-vis du Sénat, qui souhaite réaliser un travail de qualité sans qu'il soit remis aux calendes grecques, à l'informer régulièrement de l'ordre du jour de la commission, de l'avancement des travaux et du terme prévu pour l'ensemble des experts ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De kritische opmerkingen van de heer Vandenberghe werden uitvoerig besproken in de commissie. Er rest me dan nog enkel de Senaat te danken voor het kwaliteitsvolle werk en voor de uitstekende samenwerking in de commissie voor de Justitie.

Les critiques de M. Vandenberghe ayant été longuement débattues en commission, il ne me reste donc qu'à remercier le Sénat pour le travail de grande qualité et l'excellente collaboration en commission de la Justice.


- Namens mijn fractie dank ik de heren Barbeaux en Remans voor hun uitstekend verslag en de diensten van de Senaat voor het kwaliteitsvolle werk dat zij in moeilijke omstandigheden hebben verricht.

- Au nom de mon groupe, je tiens à remercier MM. Barbeaux et Remans de leur excellent rapport ainsi que les services pour la qualité du travail qu'ils ont accompli dans des conditions difficiles.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senaat om kwaliteitsvol' ->

Date index: 2023-03-16
w