Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tegen 15 september 2005 legt Infrabel aan de N.M.B.S.

Vertaling van "september 2005 legt " (Nederlands → Frans) :

Daarin is bepaald dat de minister van Justitie, wiens bevoegdheden worden uitgeoefend door de dienst Internationaal Humanitair Recht door overdracht van bevoegdheid krachtens het koninklijk besluit van 17 september 2005 houdende oprichting van een dienst internationaal humanitair recht, na advies van de nationale gerechtelijke autoriteiten, zich kan verzetten tegen de mogelijkheid dat de aanklager van het Hof onderzoekshandelingen rechtstreeks ten uitvoer legt op het Belgische grondgebied ingeval die onderzoekshan ...[+++]

Il prévoit que le Ministre de la Justice, dont les compétences sont exercées par le service de droit international humanitaire par délégation de compétence opérée par l'arrêté royal du 17 septembre 2005 relatif à la création d'un service de droit international humanitaire, après avis des autorités judiciaires nationales, peut s'opposer à la possibilité pour le Procureur de la Cour d'effectuer des devoirs d'enquête directement sur le sol belge si ces actes d'instruction peuvent être exécutés, dans les mêmes délais ...[+++]


3. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de §§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik niet in natura heeft ...[+++]

3. L'article 577-2 du Code civil, en particulier les paragraphes 3 et 5, telle que cette disposition (dans son contexte actuel et celui de l'époque) est applicable depuis le 1 septembre 2005, en ce qu'il dispose ou est interprété en ce sens que l'indivisaire ayant utilisé seul le bien indivis et ayant bénéficié de la jouissance exclusive de ce bien est tenu de payer à l'autre indivisaire une indemnité équivalente à sa part dans la valeur de rapport de ce bien, même lorsque le fait que l'autre indivisaire n'a pas exercé en nature son droit d'usage et de jouissance n'est pas imputable à l'indivisaire cité en premier li ...[+++]


Tegen 30 september 2005 legt de NMBS Holding, na overleg met de NMBS en Infrabel, aan de Minister van Overheidsbedrijven haar eigen programmavoorstel 2005 tot 2007 ten laste van het GEN-Fonds voor, alsook die van de andere twee vennootschappen.

Pour le 30 septembre 2005, la SNCB Holding présente au Ministre des Entreprises publiques, après concertation avec la SNCB et Infrabel, sa propre proposition de programme 2005 à 2007 à charge du Fonds RER ainsi que celles des deux autres sociétés.


Vóór 30 september 2005 legt de N.M.B.S., in overleg met de N.M.B.S.-Holding en Infrabel, aan de Minister van Overheidsbedrijven een voorstel voor aangaande de verwerving van specifiek GEN-materieel en de financieringsmodaliteiten ervan.

Avant le 30 septembre 2005, la S.N.C. B. présente au Ministre des Entreprises publiques, en concertation avec la S.N.C. B. Holding et Infrabel, une proposition d'acquisition de matériel spécifique RER et des modalités de son financement.


Tegen 15 september 2005 legt Infrabel aan de N.M.B.S.

Pour le 15 septembre 2005, Infrabel transmet à la S.N.C. B.


Tegen 30 september 2005 legt de NMBS Holding, met instemming van Infrabel en de NMBS, aan de Minister van Overheidsbedrijven een geharmoniseerd gemeenschappelijk voorstel van investeringsplan 2006-2007 voor van de NMBS Holding, de NMBS en Infrabel, uitgaande van het meerjarenplan 2004-2007.

Pour le 30 septembre 2005, la SNCB Holding, avec l'accord d'Infrabel et de la SNCB, soumet au Ministre des Entreprises publiques une proposition commune harmonisée de plan d'investissement 2006-2007 de la SNCB Holding, de la SNCB et d'Infrabel issue du plan pluriannuel 2004-2007.


1. Uiterlijk op 30 september 2005 legt de Commissie aan het Europees Parlement en de Raad het volgende voor:

1. Au plus tard le 30 septembre 2005, la Commission soumet au Parlement européen et au Conseil:


Uiterlijk op 30 september 2005 legt de Commissie aan het Europees Parlement en de Raad een verslag voor dat een actualisering van de tussentijdse evaluatie die in november 2003 werd ingediend bevat alsmede een evaluatie van de uitvoering van deze verordening, de bijdrage ervan tot de ontwikkeling van het communautaire milieubeleid en de benutting van de kredieten, en, waar passend, een voorstel betreffende een vierde fase van LIFE, of alternatieve regelingen voor een financieringsinstrument op het gebied van milieu voor de periode vanaf 2007.

1. Au plus tard le 30 septembre 2005, la Commission soumet au Parlement européen et au Conseil un rapport mettant à jour la révision à mi-parcours présentée en novembre 2003 et évaluant la mise en œuvre du présent règlement, sur la contribution ainsi apportée au développement de la politique communautaire dans le domaine de l'environnement, et sur l'utilisation qui a été faite des crédits ainsi que, le cas échéant, une proposition relative à une quatrième phase de LIFE ou une formule de remplacement concernant un instrument financier pour le domaine de l'environnement, à mettre en œuvre à partir de 2007.


Tegen 30 september 2005, legt de NMBS Holding, met akkoord van de NMBS en Infrabel, aan de Minister van Overheidsbedrijven haar eigen programmavoorstel 2005 tot 2007 voor, alsook die van de twee andere vennootschappen.

Pour le 30 septembre 2005, la SNCB Holding présente au Ministre des Entreprises publiques, avec l'accord de la SNCB et d'Infrabel, sa propre proposition de programme 2005 à 2007 ainsi que celles des deux autres sociétés.


De omzendbrief van 13 september 2005 legt immers aan de gemeenten de verplichting op om elk potentieel schijnhuwelijk met een illegale vreemdeling of een vreemdeling in precair verblijf aan het bureau Opsporingen van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) te melden.

La circulaire du 13 septembre 2005 impose en effet aux communes de signaler tout projet de mariage contracté avec un étranger en séjour illégal ou précaire en Belgique au Bureau Recherches de l'Office des Etrangers (OE).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'september 2005 legt' ->

Date index: 2022-06-23
w