Overwegende dat de mogelijkheid om het verkoopseiz
oen 1990 of 1991 te kiezen als referentiejaar leidt tot overgangsproblemen die moeten wo
rden opgelost; dat ervoor moet worden gezorgt dat het totale aantal dieren waarvoor premierechten bestaan niet hoger uitkomt dan het aantal waarvoor premierechten zijn verkregen en/of kunnen worden verkregen voor het gekozen referentiejaar, maar toch in eerste instantie rechten moeten worden toegekend aan producenten die zich in bepaalde d
uidelijk o ...[+++]mschreven situaties bevinden; dat om rekening te houden met buitengewone omstandigheden die ertoe hebben geleid dat een producent die de premie voor het referentiejaar 1991 had verkregen, de premie voor het jaar of de jaren na het referentiejaar niet heeft aangevraagd, voor deze producent in de mogelijkheid moet worden voorzien om premierechten uit de nationale reserve te krijgen; dat daarenboven, op grond van het principe van het rechtmatig vertrouwen, moet worden voorzien in een compensatie, in de vorm van extra premierechten, voor producenten wier individueel maximum lager dan het normale aantal is vanwege hun deelname aan een communautair extensiveringsprogramma; considérant que la possibilité de choisir l'année 1990 ou 1991 comme année de référence conduit à des problèmes de transition qui doivent être réglés; que, tout en assurant que le nombre total de droits existants ne soit pas augmenté au-delà du nombre de droits acquis et/ou potentiels correspondant à l'année de référence choisie, il y a lieu de pr
évoir l'attribution initiale de droits à certains producteurs s
e trouvant dans des situations bien spécifiées; que, afin de te
...[+++]nir compte des circonstances exceptionnelles ayant conduit à ce qu'un producteur n'a pas demandé la prime pour l'année ou les années suivant l'année de référence, tout en ayant obtenu la prime pour l'année de référence, il y a lieu de prévoir la possibilité pour ce producteur de recevoir des droits de la réserve nationale; que, en outre, conformément au principe de la confiance légitime, il est nécessaire de prévoir, sous forme d'attribution de droits supplémentaires, une compensation au producteur dont le plafond individuel n'atteint pas son niveau normal, en raison de sa participation à un programme communautaire d'extensification;