Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "spanje te verlaten zodat hij " (Nederlands → Frans) :

­ De heer Vermeulen verklaart dat er structurele redenen zijn voor de dysfuncties binnen het HCT. Hij noemt met name het ontbreken van elk daadwerkelijk beheer, ten gevolge waarvan de prioriteiten verlaten werden en de dienst overspoeld werd met een stroom onbelangrijke onderzoeken, zodat hinderlijke dossiers weggemoffeld konden worden.

­ M. Vermeulen explique qu'il y a des raisons structurelles qui permettent d'expliquer les dysfonctionnements au sein du C.S.C. Il cite, « notamment, l'absence de véritable gestion qui a eu pour effet que l'on a délaissé des priorités et que le service s'est retrouvé submergé par un flot d'enquêtes mineures, ce qui a permis de camoufler des dossiers gênants.


­ De heer Vermeulen verklaart dat er structurele redenen zijn voor de dysfuncties binnen het HCT. Hij noemt met name het ontbreken van elk daadwerkelijk beheer, ten gevolge waarvan de prioriteiten verlaten werden en de dienst overspoeld werd met een stroom onbelangrijke onderzoeken, zodat hinderlijke dossiers weggemoffeld konden worden.

­ M. Vermeulen explique qu'il y a des raisons structurelles qui permettent d'expliquer les dysfonctionnements au sein du C.S.C. Il cite, « notamment, l'absence de véritable gestion qui a eu pour effet que l'on a délaissé des priorités et que le service s'est retrouvé submergé par un flot d'enquêtes mineures, ce qui a permis de camoufler des dossiers gênants.


Ook ik denk dat hij de mogelijkheid zou moeten krijgen om Spanje te verlaten zodat hij terug kan naar zijn vaderland, Griekenland, dat deel uitmaakt van de gemeenschappelijke interne markt.

Je pense, moi aussi, qu’il devrait avoir la possibilité de quitter l’Espagne afin d’aller vivre ailleurs dans le marché intérieur, à savoir dans son pays d’origine, la Grèce.


5° in geval van niet-begeleide doorgeleiding, deelt zij schriftelijk mee aan de Minister of zijn gemachtigde de plaats waar en het tijdstip waarop betrokkene het Belgische grondgebied heeft verlaten alsook het nummer van de vlucht of de bestemming zodat hij de verzoekende lidstaat hiervan op de hoogte kan brengen;

5° en cas de transit sans escorte, elle informe par écrit le Ministre ou son délégué du lieu et de l'heure du départ de l'intéressé du territoire belge ainsi que du numéro de vol ou de la destination afin qu'il en informe l'Etat membre requérant;


K. overwegende dat de journalist en mensenrechtenactivist Emadeddin Baghi een reisverbod kreeg opgelegd zodat hij Iran niet kon verlaten om mensenrechtenbijeenkomsten bij te wonen in Europa, Canada en de Verenigde Staten, alwaar hem een prijs zou worden toegekend als erkenning van zijn moedige bestrijding van onrechtvaardigheid,

K. considérant qu'Emadeddin Baghi, journaliste et militant des droits de l'homme, n'a pas le droit de se rendre à l'étranger, ce qui l'a empêché de quitter son pays pour participer à des rencontres ayant pour objet les droits de l'homme en Europe, au Canada et aux États-Unis, où il devait recevoir un prix en reconnaissance de son courage dans la lutte contre les injustices,


K. overwegende dat de journalist en mensenrechtenactivist Emadeddin Baghi een reisverbod kreeg opgelegd zodat hij Iran niet kon verlaten om mensenrechtenbijeenkomsten bij te wonen in Europa, Canada en de Verenigde Staten, alwaar hem een prijs zou worden toegekend als erkenning van zijn moedige bestrijding van onrechtvaardigheid,

K. considérant que Emadeddin Baghi, journaliste et militant des droits de l'homme, n'a pas le droit de se rendre à l'étranger, ce qui l'a empêché de quitter son pays pour participer à des rencontres ayant pour objet les droits de l'homme en Europe, au Canada et aux États‑Unis, où il devait recevoir un prix en reconnaissance de son courage dans la lutte contre les injustices,


A. overwegende dat commissaris Martin Bangemann op 1 juli 1999 zijn voornemen bekend heeft gemaakt om af te treden zodat hij onmiddellijk een post kon aanvaarden in de raad van bestuur van de onderneming Telefonica in Spanje; van mening dat deze handelwijze met name betreurenswaardig is in de context van de crisis die de communautaire instellingen onlangs hebben doorgemaakt,

A. considérant que, le 1er juillet 1999, M. Martin Bangemann, membre de la Commission des Communautés européennes, a fait part de son intention de démissionner afin d"être immédiatement recruté, dans le secteur des télécommunications, par la compagnie espagnole Telefónica, à un poste au conseil d"administration, et déplorant d'autant plus son attitude qu'elle intervient dans le contexte de la crise que viennent de vivre les institutions de l"Union européenne;


A. overwegende dat commissaris Martin Bangemann op 1 juli 1999 zijn voornemen bekend heeft gemaakt om af te treden zodat hij onmiddellijk een post kon aanvaarden in de raad van bestuur van de onderneming Telefonica in Spanje; van mening dat deze handelwijze bijzonder aanvechtbaar is in de context van de crisis die de communautaire instellingen onlangs hebben doorgemaakt,

A. considérant que, le 1er juillet 1999, M. Martin Bangemann, membre de la Commission des Communautés européennes, a fait part de son intention de démissionner afin d’être immédiatement recruté, dans le secteur des télécommunications, par la compagnie espagnole Telefónica, à un poste au conseil d’administration et jugeant cette attitude particulièrement critiquable dans le contexte de la crise de ses institutions que l’Union européenne vient de vivre,


Wat de periode vanaf 2 juli 1996 betreft, staat vast dat A. Eke op 26 juni 1996, in de zin van de rechtspraak van het Hof van Cassatie en van artikel 57, § 2, van de O.C. M.W.-wet, zoals op dat tijdstip van kracht, een definitief bevel om het grondgebied te verlaten binnen vijf dagen werd betekend, zodat hij op grond van die tekst voor de periode tot 10 januari 1997 geen aanspraak kan maken op andere dan dringende medische hulpverlening.

Pour ce qui concerne la période prenant cours le 2 juillet 1996, il est établi que le 26 juin 1996 A. Eke s'était vu signifier, au sens de la jurisprudence de la Cour de cassation et de l'article 57, § 2, de la loi organique des centres publics d'aide sociale, tel qu'il était en vigueur à l'époque, un ordre définitif de quitter le territoire dans les cinq jours, en sorte que sur la base de ce texte, il ne peut prétendre à rien d'autre, pour la période allant jusqu'au 10 janvier 1997, qu'à une aide médicale urgente.


De betrokken maatregel is niet aangepast aan het beoogde doel en is ermee onevenredig, zodat hij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, gelezen in samenhang met artikel 23 van de Grondwet, aangezien hij ook kan worden toegepast op kandidaat-vluchtelingen die over een uitvoerbaar bevel beschikken, maar van wie men weet dat ze vanzelf nooit het Belgisch grondgebied zullen verlaten, nu ze een verzoekschrift hebben ingediend bij de Raad van State en de Commissaris-generaal van oordeel is dat het niet aangewezen is hen terug te lei ...[+++]

La mesure en cause n'est pas adaptée à l'objectif poursuivi et lui est disproportionnée, de sorte qu'elle viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lus conjointement avec l'article 23 de celle-ci, étant donné qu'elle peut également être appliquée à des candidats-réfugiés qui sont en possession d'un ordre exécutoire mais dont on sait qu'ils ne quitteront jamais le territoire belge de leur propre initiative, puisqu'ils ont introduit une requête auprès du Conseil d'Etat et que le Commissaire général considère qu'il n'est pas indiqué de les reconduire dans leur pays d'origine.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spanje te verlaten zodat hij' ->

Date index: 2023-12-11
w