Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «spanningen binnen de rwandese gemeenschap opnieuw » (Néerlandais → Français) :

Gelet op zijn eerdere openbare uitspraken die denigrerend en virulent waren ten aanzien van België en van regimekritische stemmen, kan er gevreesd worden dat de spanningen binnen de Rwandese gemeenschap opnieuw zullen oplaaien.

En effet, au vu de ses déclarations publiques antérieures, dénigrantes et virulentes tant à l'encontre de la Belgique que des voix critiques du régime, on peut craindre un regain de tension au sein de la communauté rwandaise.


Er zijn grote spanningen binnen de islamitische gemeenschap, die rechtstreeks samenhangen met het probleem van de representativiteit van de organen van de islamitische eredienst.

En l'espèce, nous sommes confrontés à de graves tensions au sein de la communauté musulmane, tensions directement liées à la problématique de la représentativité des organes du culte musulman.


Er zijn grote spanningen binnen de islamitische gemeenschap, die rechtstreeks samenhangen met het probleem van de representativiteit van de organen van de islamitische eredienst.

En l'espèce, nous sommes confrontés à de graves tensions au sein de la communauté musulmane, tensions directement liées à la problématique de la représentativité des organes du culte musulman.


Zo kunnen Nepalezen niet afreizen terwijl hun regularisatieprocedure nog aan de gang is (9bis), omdat ze geen elektronische vreemdelingenkaart hebben, waardoor ze België niet opnieuw binnen kunnen. 1. Wat is uw visie met betrekking tot het verzoek van de leden van Nepalese gemeenschap die naar Nepal willen reizen om er afscheid te nemen van overleden familieleden?

Ainsi, des Népalais ne peuvent pas partir alors que leur procédure de régularisation est toujours en cours (9bis), parce qu'ils ne possèdent pas de carte d'identité électronique et qu'ils ne pourront dès lors pas revenir en Belgique. 1. Quel est votre point de vue sur la demande des membres de la communauté népalaise qui souhaitent se rendre au Népal pour y rendre un dernier hommage à leurs proches décédés?


6. benadrukt opnieuw dat zowel het recht van de staat Israël om binnen veilige grenzen te bestaan, als het recht van de Palestijnen op zelfbeschikking en om over hun eigen staat te beschikken, onbetwistbaar is; blijft in deze geest zijn steun verlenen aan de tweestatenoplossing, met als basis de grenzen van 1967 en Jeruzalem als hoofdstad van beide staten, waarbij de staat Israël en een onafhankelijke, democratische, aangrenzende en levensvatbare Palestijnse staat -bestaande uit de Gazastrook, Oost-Jeruzalem en de Westelijke Jordaano ...[+++]

6. affirme à nouveau que le droit de l'État d'Israël à exister au sein de frontières sûres, ainsi que le droit des Palestiniens à l'autodétermination et à avoir leur propre État, ne peuvent être mis en cause; continue à apporter son appui, dans cet esprit, à la solution des deux États, sur la base des frontières de 1967, avec Jérusalem pour capitale des deux entités, l'État d'Israël et un État de Palestine indépendant, démocratique, d'un seul tenant et viable, composé de la bande de Gaza, de Jérusalem-Est et de la Cisjordanie, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité; souligne que la solution fondée sur deux ...[+++]


In Rwanda komen vervolgingen meer voor en de internationale gemeenschap blijft er druk uitoefenen, met name binnen het kader van de Europese Unie (EU)-Rwanda dialoog (artikel 8) of meer informeel in haar contacten met Rwandese functionarissen.

Les poursuites sont plus fréquentes au Rwanda et la communauté internationale continue d'exercer des pressions, notamment dans le cadre du dialogue Union européenne(UE)-Rwanda (article 8) ou, de façon plus informelle, dans ses contacts avec des fonctionnaires rwandais.


8. bevestigt opnieuw zijn steun voor de tenuitvoerlegging van een krachtiger en beter gedifferentieerd Europees nabuurschapsbeleid; onderstreept de noodzaak het Europees Nabuurschaps- en Partnerschapsinstrument (ENPI) van voldoende financiële middelen te voorzien om gestalte te kunnen geven aan het engagement van de EU ten aanzien van haar Oost-Europese en zuidelijke buurlanden; constateert dat de voor 2009 voorgestelde kredieten slechts in geringe mate worden verhoogd en onderstreept dat het onlangs onder de benaming "Proces van Barcelona: Unie voor het Middellandse-Zeegebied" opgezette initiatief niet ten koste mag gaan ...[+++]

8. réaffirme son soutien à la mise en œuvre d'une politique européenne de voisinage approfondie et différenciée; souligne qu'il faut doter l'Instrument européen de voisinage et de partenariat (IEVP) de l'enveloppe financière suffisante, qui soit l'expression de l'engagement de l'Union européenne à l'égard de ses voisins de l'Est de l'Europe et du Sud; constate l'accroissement modique des crédits envisagé pour 2009 et souligne que l'initiative récente "Processus de Barcelone: Union pour la Méditerranée" ne peut ni entraver les efforts d'équilibrage des crédits d'engagement destinés aux voisins européens de l'Est et du Sud ni, en aucun c ...[+++]


9. bevestigt opnieuw zijn steun voor de tenuitvoerlegging van een krachtiger en beter gedifferentieerd Europees nabuurschapsbeleid; onderstreept de noodzaak het Europees Nabuurschaps- en Partnerschapsinstrument (ENPI) van voldoende financiële middelen te voorzien om gestalte te kunnen geven aan het engagement van de EU ten aanzien van haar Oost-Europese en zuidelijke buurlanden; constateert dat de voor 2009 voorgestelde kredieten slechts in geringe mate worden verhoogd en onderstreept dat het onlangs onder de benaming "Proces van Barcelona: Unie voor het Middellandse-Zeegebied" opgezette initiatief de pogingen om de vastleggingskrediet ...[+++]

9. réaffirme son soutien à la mise en œuvre d'une politique européenne de voisinage approfondie et différenciée; souligne la nécessité de doter l'instrument européen de voisinage et de partenariat (IEVP) d'une enveloppe financière adéquate, reflétant l'engagement de l'Union européenne vis à vis de ses voisins de l'Est de l'Europe et du Sud; constate l'augmentation modeste des crédits envisagés pour 2009, et souligne que la récente initiative "Processus de Barcelone: Union pour la Méditerranée" ne saurait pénaliser les efforts visant à établir un équilibre entre les crédits d'engagement destinés à ses voisins de l'Est de l'Europe et du Sud ni en aucun cas accroître les tensions ...[+++]


Tijdens de werkzaamheden van gisteren hebben we de opmerking van Sébastien Van Drooghenbroeck herhaald. Hij zegt dat, vanuit de invalshoek van artikel 9 van het Verdrag, door de aanwezigheid van spanningen tussen religieuze gemeenschappen of interne verdeeldheden binnen een gemeenschap, de Staat tot een uiterst delicate evenwichtsoefening gedwongen wordt.

Au cours de la discussion d'hier, nous avons eu l'occasion d'évoquer Sébastien Van Drooghenbroeck qui a dit : « Sous l'angle de l'article 9 de la Convention, l'existence de tensions entre communautés religieuses ou de divisions internes à une communauté confronte l'État à un exercice d'équilibriste particulièrement délicat.


De Raad van de Duitstalige Gemeenschap (RDG) meent echter principieel dat het mogelijk moet zijn om na de algehele verkiezing van de raad de gemeenschapssenator opnieuw aan te wijzen en daarbij dus in voorkomend geval rekening te houden met veranderde krachtsverhoudingen binnen de raad.

Le Conseil de la Communauté germanophone considère toutefois qu'il devrait être possible de désigner à nouveau le sénateur de communauté après le renouvellement intégral du conseil, en tenant compte le cas échéant des changements de majorité au sein du conseil.


w