Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "speelruimte moet geven " (Nederlands → Frans) :

Dit probleem kan worden opgelost door de eerste voorzitter een zekere speelruimte te geven, met dien verstande dat hij in geval van nood zijn beslissing om aanvullende kamers uitsluitend door plaatsvervangende raadsheren te laten bemannen, uitdrukkelijk moet motiveren.

On peut résoudre le problème en laissant une certaine marge de manoeuvre au premier président, étant entendu qu'en cas de besoin, il devra motiver expressément sa décision de composer les chambres supplémentaires uniquement de conseillers suppléants.


P. overwegende dat het Actieplan Biomassa de lidstaten overeenkomstig het subsidiariteitsbeginsel de nodige speelruimte en flexibiliteit moet geven om zelf zowel eigen doelstellingen en beleidsmaatregelen als de instrumenten ter bevordering van biomassa te kunnen bepalen, echter zonder dat deze beleidsmaatregelen concurrentievervalsing tussen de lidstaten veroorzaken,

P. considérant que, conformément au principe de subsidiarité, le plan d'action dans le domaine de la biomasse doit laisser aux États membres la marge de décision et la souplesse nécessaires pour qu'ils puissent fixer eux-mêmes leurs propres objectifs et mesures politiques ainsi que les instruments pour la promotion de la bioénergie, sans pour autant que ces politiques ne génèrent de distorsions de concurrence entre États membres,


P. overwegende dat het actieplan Biomassa de lidstaten overeenkomstig het subsidiariteitsbeginsel de nodige speelruimte en flexibiliteit moet geven om zelf zowel eigen doelstellingen en beleidsmaatregelen als de instrumenten ter bevordering van biomassa te kunnen bepalen, echter zonder dat deze beleidsmaatregelen concurrentievervalsing tussen de lidstaten mogen veroorzaken,

P. considérant que, conformément au principe de subsidiarité, le plan d'action dans le domaine de la biomasse doit laisser aux États membres la marge de décision et la souplesse nécessaires pour qu'ils puissent fixer eux-mêmes leurs propres objectifs et mesures politiques ainsi que les instruments pour la promotion de la bioénergie, sans pour autant que ces politiques ne génèrent de distorsions de concurrence entre États membres,


31. onderstreept dat het toekomstige jeugdprogramma de politieke en maatschappelijke betrokkenheid van jongeren in een Europese context zou moeten bevorderen; wijst erop dat het programma de jongeren derhalve een zekere speelruimte moet geven, voorzover de jongeren zelf moeten bepalen over welke politiek en maatschappelijke onderwerpen zij gemeenschappelijke projecten wensen te ontwikkelen; de jongerenorganisaties en de projectdragers dienen derhalve bij de vaststelling van de doelen en prioriteiten van het programma regelmatig te worden geraadpleegd;

31. souligne que le futur programme de la jeunesse devrait promouvoir la participation politique et sociétale des jeunes dans le contexte européen et fait observer que, pour cette raison, ledit programme doit accorder aux jeunes des espaces de liberté en leur permettant de déterminer eux-mêmes les thèmes politiques et de société pour lesquels ils souhaiteraient développer des projets communs; c'est pourquoi les organisations de jeunesse et les maîtres d'œuvre des projets devraient être consultés régulièrement lors de la fixation des objectifs et des priorités du programme;


Het moet evenwel duidelijk zijn dat ook in de toekomst een zekere mate van flexibiliteit gehandhaafd moet blijven om de sociale partners en de personen die verantwoordelijk zijn voor de veiligheid en gezondheid op de werkplek, de vereiste speelruimte te geven om de tenuitvoerlegging en toepassing op een specifieke arbeidsplaats af te stemmen.

Cependant, il faudra, à l'avenir, maintenir un certain degré de souplesse pour laisser aux partenaires sociaux et aux personnes responsables de la santé et de la sécurité au travail la marge de manoeuvre et le champ d'action nécessaires pour adapter l'application de la législation à des lieux de travail spécifiques.


8. steunt de inspanningen van de lidstaten om, rekening houdend met de budgettaire beperkingen en de demografische uitdagingen, de pensioenstelsels aan te passen zonder de pensioendoelstellingen op te geven; benadrukt dat met het oog hierop de nodige financiële speelruimte moet worden gecreëerd: wijst erop dat in veel lidstaten de noodzakelijke hervorming van het pensioenstelsel tot dusverre werd uitgesteld;

8. soutient les efforts des États membres pour adapter les régimes de retraite sans renoncer aux objectifs, en tenant compte des restrictions budgétaires et des défis démographiques; souligne qu'il importe de créer les marges de manœuvre financières nécessaires, notamment en raison de cette nécessité; souligne que la plupart des États membres ont différé, jusqu'à ce jour, la réforme nécessaire de leurs systèmes de pension et de retraite;


De richtlijn is niet het enige wetgevingsinstrument dat ontworpen is om de lidstaten een grote speelruimte te geven bij de omzetting in nationaal recht, ook de communautaire verordening biedt de mogelijkheid tot een zekere differentiatie in de manier van uitvoering maar deze differentiatie moet wel op objectieve beoordelingscriteria berusten.

Non seulement les directives ont été conçues pour laisser aux Etats membres une large flexibilité lors de la transposition dans le droit national, mais les règlements communautaires s'accommodent aussi d'une certaine différenciation des modalités de mise en oeuvre pour autant que cette différenciation soit fondée sur des éléments d'appréciation objectifs.


De richtlijn is niet het enige wetgevingsinstrument dat ontworpen is om de lidstaten een grote speelruimte te geven bij de omzetting in nationaal recht, ook de communautaire verordening biedt de mogelijkheid tot een zekere differentiatie in de manier van uitvoering maar deze differentiatie moet wel op objectieve beoordelingscriteria berusten.

Non seulement les directives ont été conçues pour laisser aux Etats membres une large flexibilité lors de la transposition dans le droit national, mais les règlements communautaires s'accommodent aussi d'une certaine différenciation des modalités de mise en oeuvre pour autant que cette différenciation soit fondée sur des éléments d'appréciation objectifs.


Dat geldt ook voor het OBNOVA-programma voor de wederopbouw in het voormalige Joegoslavië, waar het intussen op herhaaldelijk aandringen van het Europees Parlement is gelukt ten minste de drempel voor projecten waarvoor het regelgevend comité toestemming moet geven van oorspronkelijk 2 miljoen in de thans herziene verordening tot 5 miljoen ecu te verhogen, waardoor de Commissie voor de uitvoering van de programma's meer speelruimte en armslag heeft gekregen.

La remarque vaut également pour le programme OBNOVA (reconstruction dans l'ancienne Yougoslavie). Dans l'entrefaite, toutefois, à la suite de la pression persistante du Parlement européen, on est au moins parvenu à relever le seuil fixé pour les projets devant obligatoirement faire l'objet d'une approbation par le comité de gestion (des deux millions originels, il est aujourd'hui passé, dans le règlement révisé, à cinq millions d'écus), en sorte que la Commission a reçu plus de marge de manoeuvre et plus de flexibilité pour l'exécution des programmes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'speelruimte moet geven' ->

Date index: 2023-05-10
w