Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Islamitische staat
LL
Laadruimte die te koop staat beheren
Land dat niet aan zee gelegen is
Mensenrechtensituatie
Patiënten aanmoedigen om kunstwerken te onderzoeken
Patiënten aanmoedigen om kunstwerken te ontdekken
Staat
Staat van dienst inzake de rechten van de mens
Staat van dienst op het gebied van de mensenrechten
Staat van gebouwen controleren
Staat van gebouwen onderzoeken
Staat van tenuitvoerlegging
Stand van de mensenrechten
Tenuitvoerleggingsstaat
Uitvoerende staat
Vrachtruimte die te koop staat beheren
Wereldlijke staat
Woont begeleid zelfstandig

Vertaling van "staat woont " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


door land omsloten land/staat | land dat niet aan zee gelegen is | land/staat zonder zeekust | niet aan zee grenzend land/grenzende staat | LL [Abbr.]

Etat sans littoral | pays dépourvu de littoral | pays sans littoral | PSL [Abbr.]






patiënten aanmoedigen om kunstwerken te ontdekken | patiënten in staat stellen om kunstwerken te ontdekken | patiënten aanmoedigen om kunstwerken te onderzoeken | patiënten in staat stellen om kunstwerken te onderzoeken

permettre aux patients de découvrir des œuvres d'art


staat van gebouwen controleren | staat van gebouwen onderzoeken

évaluer l’état d’un bâtiment


mensenrechtensituatie | staat van dienst inzake de rechten van de mens | staat van dienst op het gebied van de mensenrechten | stand van de mensenrechten

situation des droits de l'homme


laadruimte die te koop staat beheren | vrachtruimte die te koop staat beheren

gérer les espaces de chargement à vendre


Staat van tenuitvoerlegging | tenuitvoerleggingsstaat | uitvoerende staat

Etat d'exécution


woont begeleid zelfstandig

vit dans un logement supervisé
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Artikel 9 Mededeling van het overlijden van de gerechtigde of zijn echtgenoot Het verbindingsorgaan van de overeenkomstsluitende Staat waar een gerechtigde op een rust-, overlevings- of invaliditeitsprestatie van de andere overeenkomstsluitende Staat woont, en in voorkomend geval zijn echtgenoot, zal op verzoekhet verbindingsorgaan van deze laatste Staat op de hoogte brengen van het overlijden van deze gerechtigde of zijn echtgenoot.

Article 9 Communication du décès du bénéficiaire ou de son conjoint L'organisme de liaison de l'Etat contractant où réside un bénéficiaire d'une prestation de retraite, de survie ou d'invalidité de l'autre Etat contractant, ainsi que le cas échéant son conjoint, informera, sur demande, de l'organisme de liaison de ce dernier Etat, du décès dudit bénéficiaire ou de son conjoint.


In zijn arrest nr. C-303/12 van 12 december 2013 heeft het Hof van Justitie van de Europese Unie geoordeeld: "Artikel 49 VWEU (Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie) (vrijheid van vestiging) dient aldus te worden uitgelegd dat het zich verzet tegen de toepassing van een belastingregeling van een lidstaat als die welke in het hoofdgeding aan de orde is, die tot gevolg heeft dat een echtpaar dat in die staat woont en zowel in die staat als in een andere lidstaat inkomsten verwerft, daadwerkelijk een bepaald belastingvoordeel verliest als gevolg van de wijze waarop dit voordeel wordt aangerekend, terwijl dit echtpaar dat voord ...[+++]

Dans son arrêt n° C-303/12 du 12 décembre 2013, la Cour de Justice de l'Union européenne a jugé: "L'article 49 TFUE (Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne) (liberté d'établissement) doit être interprété en ce sens qu'il s'oppose à l'application d'une réglementation fiscale d'un État membre, telle que celle en cause au principal, ayant pour effet de priver un couple résidant dans cet État et percevant à la fois des revenus dans ledit État et dans un autre État membre du bénéfice effectif d'un avantage fiscal déterminé, en raison de ses modalités d'imputation, alors que ce couple en bénéficierait si le conjoint ayant les revenus l ...[+++]


Meestal zal het bijzondere reglement inzake grensarbeid, dat opgenomen is in de bilaterale overeenkomsten ter voorkoming van dubbele belastingheffing het recht om belastingen te heffen toekennen aan de Staat van de woonplaats in plaats van de Staat van de beroepswerkzaamheid wanneer de belastingplichtige in de grensstreek van een Staat woont en hij in de grensstreek van een andere Staat werkt, op voorwaarde dat de betrokkene regelmatig naar zijn woonplaats terugkeert.

Le plus souvent, le règlement particulier en matière de travail frontalier, contenu dans les conventions bilatérales préventives de double imposition, attribue le droit de taxer à l'État de résidence plutôt qu'à l'État du lieu de travail, quand le contribuable habite la région frontalière d'un État et travaille dans la région frontalière d'un autre État, et à condition que l'intéressé revienne régulièrement à son domicile.


1. Tenzij dit artikel anders bepaalt, is een persoon die in dienstverband werkt in het territorium van één van de overeenkomstsluitende Staten enkel onderworpen aan de wetgeving van die Staat, zelfs indien de persoon in het territorium van de andere Staat woont, of indien de werkgever van de persoon of de kantoren van de werkgever gevestigd zijn in het territorium van de andere Staat.

1. À moins que le présent article n'en dispose autrement, une personne employée sur le territoire de l'un des États contractants est exclusivement soumise à la législation de cet État même si la personne réside sur le territoire de l'autre État, ou si l'employeur de cette personne ou les bureaux de cet employeur sont situés sur le territoire de l'autre État contractant.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Tenzij in deze Overeenkomst anders bepaald is, zijn de wettelijke bepalingen van één Overeenkomstsluitende Staat die het recht op of de betaling van prestaties beperkt enkel op grond van het feit dat de persoon gewoonlijk niet op het grondgebied van deze Overeenkomstsluitende Staat woont of er niet aanwezig is, niet van toepassing op personen die gewoonlijk op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Staat wonen.

1. À moins que la présente Convention n'en dispose autrement, toute disposition de la législation d'un État contractant limitant le droit aux prestations ou le paiement de celles-ci uniquement parce que la personne réside habituellement en dehors du territoire de cet État contractant ou est absente du territoire de cet État contractant n'est pas applicable aux personnes qui résident habituellement sur le territoire de l'autre État contractant.


1. Tenzij in deze Overeenkomst anders bepaald is, zijn de wettelijke bepalingen van één Overeenkomstsluitende Staat die het recht op of de betaling van prestaties beperkt enkel op grond van het feit dat de persoon gewoonlijk niet op het grondgebied van deze Overeenkomstsluitende Staat woont of er niet aanwezig is, niet van toepassing op personen die gewoonlijk op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Staat wonen.

1. À moins que la présente Convention n'en dispose autrement, toute disposition de la législation d'un État contractant limitant le droit aux prestations ou le paiement de celles-ci uniquement parce que la personne réside habituellement en dehors du territoire de cet État contractant ou est absente du territoire de cet État contractant n'est pas applicable aux personnes qui résident habituellement sur le territoire de l'autre État contractant.


1. Tenzij dit artikel anders bepaalt, is een persoon die in dienstverband werkt in het territorium van één van de overeenkomstsluitende Staten enkel onderworpen aan de wetgeving van die Staat, zelfs indien de persoon in het territorium van de andere Staat woont, of indien de werkgever van de persoon of de kantoren van de werkgever gevestigd zijn in het territorium van de andere Staat.

1. À moins que le présent article n'en dispose autrement, une personne employée sur le territoire de l'un des États contractants est exclusivement soumise à la législation de cet État même si la personne réside sur le territoire de l'autre État, ou si l'employeur de cette personne ou les bureaux de cet employeur sont situés sur le territoire de l'autre État contractant.


2. De partijen nemen de wetgevende of andere maatregelen die nodig zijn om te waarborgen dat opzettelijke gedragingen om een volwassene of een kind te lokken naar het grondgebied van een partij of staat niet zijnde de partij of staat waar hij of zij woont met het oogmerk deze volwassene of dat kind te dwingen tot het aangaan van een huwelijk, strafbaar worden gesteld.

2. Les Parties prennent les mesures législatives ou autres nécessaires pour ériger en infraction pénale le fait, lorsqu'il est commis intentionnellement, de tromper un adulte ou un enfant afin de l'emmener sur le territoire d'une Partie ou d'un Etat autre que celui où il réside avec l'intention de le forcer à contracter un mariage.


De transparantie voorzien in de artikelen 5/1, § 1, eerste lid, en 220/1, § 1, eerste lid, WIB 92 is slechts van toepassing in hoofde van de oprichter indien niet kan aangetoond worden dat de inkomsten ontvangen door de juridische constructie werden betaald of toegekend aan een derde-begunstigde die woont of gevestigd is in een Staat waarmee België inlichtingen kan uitwisselen voor de toepassing van de interne fiscale wetgeving aan de hand van een ad hoc bilateraal of multilateraal juridisch instrument.

La transparence prévue par les articles 5/1, § 1er, alinéa 1er, et 220/1, § 1er, alinéa 1er, CIR 92 n'est applicable dans le chef d'un fondateur que s'il ne peut établir que les revenus perçu par la construction juridique ont été payés ou attribués à un tiers bénéficiaire qui réside ou est établi dans un État avec lequel la Belgique peut échanger des renseignements pour l'application de la législation fiscale interne sur base d' un instrument juridique bilatéral ou multilatéral ad hoc.


In dit artikel staat dat deze vergoed worden aan de hand van de wettelijke hiervoor bestemde tarieven - maar vervolgens schrijft men, zo de vertaler-tolk buiten het gerechtelijk arrondissement woont, de langste afstand tussen het Poelaertplein te 1000 Brussel en de verste afstand binnen het gerechtelijk arrondissement van deze rechtbank behoudens voor het geval een welbepaalde taalcombinatie niet of niet tijdig gevonden wordt binnen het arrondissement.

Aux termes de cet article, ces frais sont indemnisés sur la base des tarifs légaux prévus pour ces prestations mais, est-il précisé, si le traducteur-interprète réside en dehors de l'arrondissement judiciare, ils le sont sur la base de la distance la plus longue entre la place Poelaert à 1000 Bruxelles et la destination la plus éloignée au sein de l'arrondissement judiciaire de ce tribnual, sauf si une combinaison linguistique donnée ne peut être trouvée ou trouvée à temps au sein de l'arrondissement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'staat woont' ->

Date index: 2024-04-23
w