Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afstandsonderwijs
Alternerende opleiding
Beroepsopleiding
Bewijs bij geschrifte
Bewijs in geschrifte
E-opleiding
E-studie
Gewone schriftelijke procedure
Onderwijs op afstand
Opleiding van arbeidskrachten
Opleiding via internet
Schoolradio
Schoolradio-uitzending
Schooltelevisie
Schooltelevisie-uitzending
Schriftelijk antwoorden op aanvragen
Schriftelijk antwoorden op vragen
Schriftelijk bescheid als bewijsmiddel
Schriftelijk bewijs
Schriftelijk bewijsmiddel
Schriftelijk onderwijs
Schriftelijke opleiding
Schriftelijke procedure
Schriftelijke verslagen inzake werk analyseren
Schriftelijke verslagen over cargo bijhouden
Schriftelijke verslagen over vracht bijhouden
Schriftelijke vraag
Voorbereidende opleiding

Vertaling van "stelde ik schriftelijke " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
schriftelijk bescheid als bewijsmiddel | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

preuve littérale | preuve par écrit


schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

tenir des registres écrits de la cargaison


schriftelijk antwoorden op aanvragen | schriftelijk antwoorden op vragen

répondre à des demandes par écrit


bewijs bij geschrifte | bewijs in geschrifte | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

notoriété de droit


gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure

procédure écrite | procédure écrite normale




schriftelijke verslagen inzake werk analyseren

analyser les rapports écrits liés au travail


onderwijs op afstand [ afstandsonderwijs | e-studie | schoolradio | schoolradio-uitzending | schooltelevisie | schooltelevisie-uitzending | schriftelijk onderwijs ]

enseignement à distance [ enseignement par correspondance | radiodiffusion scolaire | radio éducative | téléenseignement | téléformation | télévision éducative ]


beroepsopleiding [ alternerende opleiding | e-opleiding | opleiding van arbeidskrachten | opleiding via internet | schriftelijke opleiding | voorbereidende opleiding ]

formation professionnelle [ e-formation | formation à distance | formation de la main-d'œuvre | formation en alternance | formation préprofessionnelle ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op 27 januari 2011 stelde ik schriftelijke vraag 5-898 over de toekenning op gewestelijke basis van belastingkredieten aan de vorige minister van Financiën.

Le 27 janvier 2011, j'ai adressé au précédent ministre des Finances la question écrite 5-898 sur l'octroi de crédits d'impôt selon les régions.


In het verleden stelde ik reeds diverse vragen betreffende crowdfunding (cf. schriftelijke vraag nr. 5-6571 ; vraag om uitleg nr. 5-2428, Senaat, Handelingen 5-169COM van 17 juli 2012, blz. 6).

Dans le passé, j'ai déjà posé plusieurs questions relatives au crowdfunding (cf. question écrite n°5-6571; demande d'explications n°5-2428, Sénat, annales 5-169COM du 17 juillet 2012, p. 6).


Vraag nr. 6-883 d.d. 16 maart 2016 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Op 5 januari 2016 stelde ik u een schriftelijke vraag over de conflictsituaties bij buitenlandse adopties (cf. schriftelijke vraag nr. 790).

Question n° 6-883 du 16 mars 2016 : (Question posée en néerlandais) Le 5 janvier 2016, je vous avais posé une question écrite sur les situations conflictuelles lors d'adoptions internationales (question écrite n° 790).


Op 24 september 2015 stelde ik u een schriftelijke vraag over de toekomst van de Thalysverbinding naar Charleroi (Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 49, vraag nr. 749, blz. 53).

Le 24 septembre 2015, je vous interrogeais par le biais de la question écrite n° 749 sur l'avenir de la liaison Thalys vers Charleroi (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 49, p. 53).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vraag nr. 6-415 d.d. 28 januari 2015 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Op 23 oktober 2014 stelde ik een schriftelijke parlementaire vraag (nr. 6-181) over deze aangelegenheid en op 21 januari 2015 mocht ik van de minister een antwoord ontvangen.

Question n° 6-415 du 28 janvier 2015 : (Question posée en néerlandais) Ayant posé le 23 octobre 2014 une question écrite (n° 6-181) sur ce thème, j'ai reçu le 21 janvier la réponse du ministre.


Vraag nr. 6-284 d.d. 5 december 2014 : (Vraag gesteld in het Nederlands) In 2011 stelde ik een parlementaire vraag (schriftelijke vraag nr. 5-1312, [http ...]

Question n° 6-284 du 5 décembre 2014 : (Question posée en néerlandais) En 2011, j'ai adressé à la ministre de la Santé publique une question parlementaire (question écrite n° 5-1312 ( [http ...]


De voorgaande jaren stelde ik al soortgelijke vragen aan de voorgangers van de minister: schriftelijke vraag 5-6091 en schriftelijke vraag 5-1684.

Ces dernières années, j’ai déjà posé des questions similaires aux prédécesseurs du ministre : la question écrite 5-6091 et la question écrite 5-1684.


De voorgaande jaren stelde ik al soortgelijke vragen aan de voorgangers van de minister: schriftelijke vraag 5-6092 en schriftelijke vraag 5-1337.

Ces dernières années, j’ai déjà posé des questions similaires aux prédécesseurs du ministre : la question écrite 5-6092 et la question écrite 5-1337.


Op 26 mei van vorig jaar stelde ik de geachte minister een schriftelijke vraag omtrent het ziekteverzuim bij onder andere het personeel van de strafinrichtingen (nr. 3-2776, Vragen en Antwoorden, Senaat, 2004-2005, nr. 3-44, blz. 3492 en 2005-2006, nr. 3-55, blz. 4850. Ik kreeg wat het genoemde personeel betreft, echter geen antwoord, zodat ik zo vrij ben deze vraag opnieuw te stellen.

Le 26 mai de l'année dernière, j'ai posé à l'honorable ministre une question écrite sur les absences pour maladie du personnel des établissements pénitentiaires (nº 3-2776, Questions et Réponses, Sénat, 2004-2005, nº 3-44, p. 3492 et 2005-2006, nº 3-55, p. 4850. N'ayant pas reçu de réponse à propos du personnel précité, je me permets de réitérer cette question.


- Op 18 november 2008 stelde ik schriftelijke vraag 4-2030 over de onbeschikbaarheid op de Belgische markt van het geneesmiddel Dantrium onder de vorm van capsules van 25 mg en 100 mg.

- Le 18 novembre 2008, j'avais posé une question écrite nº 4-2030 sur l'indisponibilité sur le marché belge du médicament Dantrium sous la forme de capsules de 25 et 100 mg.


w