Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stond deze dinsdag wel degelijk » (Néerlandais → Français) :

In dit Parlement hing een groot aantal posters in alle EU-talen waarop stond dat aan geweld tegen vrouwen wel degelijk een einde kan worden gemaakt.

À l’intérieur de ce Parlement, nous avons vu de nombreuses affiches dans toutes les langues de l’Union européenne et dont les slogans indiquent que nous pouvons mettre un terme à la violence contre les femmes.


Maar de landbouw op een meer mondiaal niveau stond wel degelijk nog steeds boven aan de agenda.

Mais l’agriculture à un niveau plus global était incontestablement encore en première place dans l’agenda.


Het stond als een paal boven water dat de lijst herzien moest worden, dat de volgorde na 2008 moest worden veranderd. In tegenstelling tot hetgeen u, commissaris, zo-even zei, was het wel degelijk mogelijk om de nieuwe lidstaten op te nemen, mits de reeds voor na 2009 aangewezen lidstaten geen bezwaar zouden maken tegen enig uitstel.

À l’évidence, il fallait revoir la liste, changer l’ordre après 2008, car il était possible, Madame la Commissaire, contrairement à ce que vous venez de dire, d’intégrer de nouveaux États membres, à condition que des États membres déjà désignés pour après 2009 acceptent d’être un peu retardés.


In de vraag van de heer Turco stond het volgende: uw collega, minister Castelli - die fungerend voorzitter is maar ook lid van een regering van een lidstaat, en die dus wel degelijk het voorstel kan presenteren waarop u doelde - heeft op 7 augustus in de Corriere della Sera en tijdens een hoorzitting in het Parlement aangekondigd dat de Italiaans regering, of hij persoonlijk, van plan was een initiatief te nemen voor de vaststelling van minimale leefbaarheidsnormen voor Eu ...[+++]

La question posée par M. Turco était précisément celle-ci: votre collègue, M. Castelli - qui est également président en exercice, mais aussi membre d’un gouvernement d’un des États membres et donc habilité à présenter la proposition à laquelle vous faites allusion - a annoncé le 7 août dans le Corriere della Sera ainsi que dans le cadre d’une séance parlementaire que le gouvernement italien et lui, personnellement, entendaient lancer une initiative visant à définir les normes minimales applicables aux conditions de vie dans les établissements pénitentiaires européens.


- Dit wetsontwerp stond deze dinsdag wel degelijk op de agenda van de commissie voor Justitie.

- Ce projet de loi était bel et bien à l'ordre du jour de la commission de la Justice, ce mardi.


Op dinsdag 15 oktober 2002 werden weer 14 illegalen aangetroffen en, in tegenspraak met de informatie van de heer Buysse, wel degelijk aangehouden.

Le mardi 15 octobre 2002, 14 illégaux étaient à nouveau découverts mais contrairement à ce qu'affirme M. Buysse ils ont bien été arrêtés.


De Amerikaanse kranten International Herald Tribune en de New York Times van dinsdag 27 mei 2008 brengen het verhaal van Malika El Aroud, Belgische van Marokkaanse afkomst, die via het internet oproept tot Jihad (niet in de betekenis van innerlijke strijd, maar wel degelijk in de betekenis van gewapende strijd tegen niet-islamisten).

Les journaux américainx International Herald Tribune et New York Times du mardi 27 mai 2008 relataient l'histoire de Malika El Aroud, une Belge d'origine marocaine, qui appelle au Jihad sur internet (pas dans son sens de lutte spirituelle mais bien dans son sens de lutte armée contre les non-islamistes).


We weten met welke argumenten geschermd werd om de bijzondere methoden te verdedigen en wij staan daar achter, maar we zullen de toepassingen op de voet volgen en op tijd en stond onderzoeken of de voorgestelde extreme middelen wel degelijk worden aangewend in de strijd tegen het terrorisme en de zware criminaliteit en niet voor de kleine criminaliteit.

Nous connaissons les arguments qui ont été évoqués pour défendre les méthodes particulières et nous les soutenons, mais nous suivrons de près les applications et vérifierons si les moyens extrêmes présentés sont bel et bien utilisés dans la lutte contre le terrorisme et la grande criminalité et pas pour la petite criminalité.


In tempore non suspecto, nog vóór de val van Leterme, stond de kersverse Kamervoorzitter wel degelijk onder verdenking en die zaak is nog steeds niet uitgeklaard.

In tempore non suspecto, avant la chute de Leterme, ce président de la Chambre frais émoulu était bel et bien suspecté et cette affaire n'est toujours pas éclaircie.


Mijn probleem is echter dat die samenwerking zo recent tot stand is gekomen, terwijl ik vandaag op de eerste bladzijde van Het Laatste Nieuws in een uitgebreid en duidelijk gefundeerd artikel lees dat er in 2008 wel degelijk al een huiszoeking is geweest, dat er toen wapens werden gevonden en dat de man in kwestie toen al bekend stond als sponsor van een Franse terrorist.

Ce qui me pose problème c'est le caractère tout récent de cette collaboration alors que je lis aujourd'hui en une de Het Laatste Nieuws un article détaillé qui rapporte qu'en 2008, une perquisition avait bien eu lieu, que des armes avaient été trouvées et que l'homme était alors déjà connu pour ses liens avec un terroriste français.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stond deze dinsdag wel degelijk' ->

Date index: 2021-04-10
w