Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Feit dat tot uitlevering kan leiden
Feit waarvoor uitlevering wordt toegestaan
Strafbaar feit
Strafbaar feit dat onder amnestie valt
Strafbaar feit dat tot uitlevering aanleiding kan geven
Strafbaar feit dat wordt aangemerkt als samenspanning
Strafbaar feit tegen het milieu

Traduction de «strafbaar feit waarvoor » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
feit dat tot uitlevering kan leiden | feit waarvoor uitlevering wordt toegestaan

fait donnant lieu à l'extradition




persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit

personne présumée avoir participé à un fait punissable pouvant donner lieu à extradition


strafbaar feit dat tot uitlevering aanleiding kan geven

fait punissable pouvant donner lieu à extradition


strafbaar feit tegen het milieu

délit contre l'environnement




strafbaar feit dat wordt aangemerkt als samenspanning

fait de conspiration


strafbaar feit dat onder amnestie valt

infraction couverte par l'amnistie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. Een met toepassing van dit artikel overgebrachte persoon wordt niet vervolgd, berecht of gedetineerd met het oog op de tenuitvoerlegging van een straf of een veiligheidsmaatregel, noch onderworpen aan enige andere beperking van zijn individuele vrijheid wegens een ander aan zijn overbrenging voorafgaand feit dan dat welk aan de uitvoerbare veroordeling ten grondslag ligt, behalve in de volgende gevallen : a) de staat van veroordeling stemt ermee in : hiertoe wordt een verzoek ingediend, vergezeld van de relevante stukken en van een gerechtelijk proces-verbaal met vermelding van de verklaringen van de gevonniste persoon; de instemming wordt verleend wanneer het strafbaar feit waarvoor ...[+++]

4. Toute personne qui a été transférée en application de cet article n'est ni poursuivie, ni jugée, ni détenue en vue de l'exécution d'une peine ou d'une mesure de sûreté, ni soumise à toute autre restriction de sa liberté individuelle, pour un fait quelconque antérieur au transfèrement, autre que celui ayant motivé la condamnation exécutoire, sauf dans les cas suivants : a) lorsque l'Etat de condamnation l'autorise : une demande est présentée à cet effet, accompagnée des pièces pertinentes et d'un procès-verbal judiciaire consignant les déclarations de la personne condamnée; cette autorisation est donnée lorsque l'infraction pour laque ...[+++]


Wanneer naar aanleiding van een strafbaar feit waarvoor een Staat krachtens artikel 11 bevoegd is, een aanhouding wordt verricht, is het feit dat deze rechtsgevolgen heeft op het grondgebied van de andere Staten niet van invloed op de aanhouding.

Lorsqu'il est procédé à une arrestation à l'occasion d'une infraction pour laquelle un État a compétence en vertu de l'article 11, cette arrestation n'est pas affectée par le fait que celle-ci poursuit ses effets sur le territoire des autres États.


Wanneer naar aanleiding van een strafbaar feit waarvoor een Staat krachtens artikel 11 bevoegd is, een aanhouding wordt verricht, is het feit dat deze rechtsgevolgen heeft op het grondgebied van de andere Staten niet van invloed op de aanhouding.

Lorsqu'il est procédé à une arrestation à l'occasion d'une infraction pour laquelle un État a compétence en vertu de l'article 11, cette arrestation n'est pas affectée par le fait que celle-ci poursuit ses effets sur le territoire des autres États.


« Art. 4. — Wanneer op het strafbaar feit waarvoor aan België krachtens de Overeenkomst bedoeld in artikel 2 of krachtens het Instrument bedoeld in artikel 3 de uitlevering wordt gevraagd naar het recht van de verzoekende Staat de doodstraf is gesteld, staat België de uitlevering alleen toe op voorwaarde dat de doodstraf niet wordt uitgesproken tegen de gezochte persoon, of, indien deze voorwaarde door de verzoekende Staat niet kan worden vervuld, op voorwaarde dat de doodstraf niet ten uitvoer wordt gelegd.

« Art. 4. — Lorsque l'infraction pour laquelle l'extradition est demandée à la Belgique en application de l'Accord visé à l'article 2 ou de l'Instrument visé à l'article 3 est punissable de la peine de mort aux termes de la loi de l'État requérant, la Belgique n'accorde l'extradition qu'à condition que la peine de mort ne soit pas prononcée à l'encontre de la personne recherchée ou, si cette condition ne peut être respectée par l'État requérant, à condition que la peine de mort ne soit pas exécutée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De betrokken diensten ontvangen niet noodzakelijkerwijze informatie over het strafbaar feit waarvoor de betrokkenen een veroordeling hebben opgelopen.

Les services concernés ne reçoivent pas nécessairement des informations sur l'infraction pénale pour laquelle les intéressés ont été condamnés.


« Art. 4. — Wanneer op het strafbaar feit waarvoor aan België krachtens de Overeenkomst bedoeld in artikel 2 of krachtens het Instrument bedoeld in artikel 3 de uitlevering wordt gevraagd naar het recht van de verzoekende staat de doodstraf is gesteld, maakt België de uitlevering afhankelijk van de aanvaarding door die staat van de voorwaarden vermeld in artikel 13 van genoemde Overeenkomst en in artikel 6, 1., van de Bijlage bij genoemd Instrument».

« Art. 4. — Lorsque l'infraction pour laquelle l'extradition est demandée à la Belgique en application de l'Accord visé à l'article 2 ou de l'Instrument visé à l'article 3 est punissable de la peine de mort aux termes de la loi de l'État requérant, la Belgique soumet l'extradition à l'acceptation, par cet État, des conditions énoncées à l'article 13 dudit accord et à l'Article 6, 1., de l'Annexe audit Instrument».


De gegevens bedoeld in artikel 44/5, § 3, worden niet gearchiveerd zolang : - er een te nemen maatregel is op basis van een beslissing van een bevoegde bestuurlijke of gerechtelijke overheid of - er een openstaand opsporings- of gerechtelijk onderzoek in de zin van de artikelen 28bis en 55 van het Wetboek van strafvordering is en waarvoor aan de politie onderzoeksopdrachten werden bevolen, zolang de politie niet ingelicht werd door de bevoegde magistraat over het eind van het genoemde opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek. b) voor de in artikel 44/5, § 3, 4°, bedoelde personen, vijf jaar vanaf het ogenblik waarop de persoon terug ...[+++]

Les données visées à l'article 44/5, § 3, ne sont pas archivées tant que : - il y a une mesure à prendre sur la base d'une décision d'une autorité administrative ou judiciaire compétente ou - une information ou une instruction judiciaire au sens des articles 28bis et 55 du Code d'instruction criminelle est ouverte et pour laquelle des devoirs d'enquête ont été prescrits à la police et tant que cette dernière n'a pas été informée par le magistrat compétent de la fin de ladite information ou instruction judiciaire. b) pour les personnes visées à l'article 44/5, § 3, 4°, cinq ans à partir du moment où la personne a été retrouvée; c) pour les personnes visées à l'article 44/5, § 3, 5°, dix ans à partir du moment où la personne a été à nouveau ...[+++]


Kan de Commissie bevestigen dat de VS uit hoofde van de overeenkomst niet het recht hebben om uitlevering van een persoon uit een lidstaat te verzoeken indien het strafbare feit in die lidstaat is gepleegd, maar is verjaard op grond van de nationale wetgeving van de om uitlevering verzochte staat, en evenmin voor een strafbaar feit waarvoor de betrokkene reeds is veroordeeld door de om uitlevering verzochte lidstaat?

La Commission peut-elle certifier que l’accord ne donne pas aux États-Unis le droit de demander l’extradition par un État membre d’une personne dont le crime a été commis dans cet État membre, mais pour laquelle il y a prescription conformément à la législation nationale de l’État membre à laquelle s’adresse la demande, ou celle d’une personne qui a déjà été condamnée pour un crime dans l’État membre auquel s’adresse la demande?


De uitvoerende gerechtelijke autoriteit weigert de tenuitvoerlegging van een Europees arrestatiebevel dat betrekking heeft op een strafbaar feit waarvoor in de uitvoerende lidstaat amnestie is verleend, indien deze lidstaat krachtens zijn strafwetgeving tot vervolging van dit feit bevoegd was.

L'autorité judiciaire d'exécution refuse d'exécuter un mandat d'arrêt européen portant sur une infraction couverte par une amnistie dans l'État membre d'exécution lorsque ce dernier avait compétence pour poursuivre l'infraction selon son propre droit pénal.


De uitvoerende gerechtelijke autoriteit kan de tenuitvoerlegging weigeren van een Europees arrestatiebevel dat betrekking heeft op een strafbaar feit waarvoor in de uitvoerende lidstaat amnestie is verleend, indien deze lidstaat krachtens zijn strafwetgeving tot vervolging van dit feit bevoegd was.

L'autorité judiciaire d'exécution peut refuser d'exécuter un mandat d'arrêt européen portant sur une infraction couverte par une amnistie dans l'État membre d'exécution lorsque ce dernier avait compétence pour poursuivre l'infraction selon son propre droit pénal.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strafbaar feit waarvoor' ->

Date index: 2021-09-30
w