Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «streepjes ingevoegd tussen » (Néerlandais → Français) :

In hetzelfde artikel, worden de als volgt opgestelde schriftelijke streepjes ingevoegd tussen de eerste en de tweede titel : « - les quorums de présence qui doivent être respectés; - les modalités de vote au sein du Comité de gestion dont celles relatives aux procurations et à la validation par voie électronique; ».

Dans le même article, des tirets rédigés comme suit sont insérés entre le premier et le deuxième tiret : « - les quorums de présence qui doivent être respectés; - les modalités de vote au sein du Comité de gestion dont celles relatives aux procurations et à la validation par voie électronique; ».


3° in het derde lid wordt tussen het eerste en het tweede streepje, dat het derde streepje wordt, een streepje ingevoegd, luidende:

3° dans l'alinéa 3, entre le 1 tiret et le 2ème tiret, qui devient le 3ème tiret, il est inséré un tiret, rédigé comme suit:


5° in het vroegere derde lid, dat het achtste lid wordt, worden tussen het eerste en het tweede streepje twee streepjes ingevoegd, luidende :

5° dans l'alinéa 3 ancien, qui devient l'alinéa 8, il est inséré deux tirets entre le premier et le deuxième tiret, rédigés comme suit :


- tussen het derde en het vierde streepje, dat het vijfde streepje wordt, wordt een streepje ingevoegd, luidende :

- entre le troisième et le quatrième tiret qui devient le cinquième tiret, est inséré le tiret suivant :


2° tussen het tweede en het derde streepje, dat het zevende streepje wordt, worden de volgende streepjes ingevoegd, luidende :

2° entre le deuxième et le troisième tiret, devenant le septième tiret, les tirets suivants sont insérés, rédigés comme suit :


Art. 97. In artikel 184, derde lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 11 december 2008, wordt het woord "ofwel" ingevoegd tussen de woorden "waarvoor de meerwaarden" en de woorden "zijn vrijgesteld krachtens" en worden de woorden "ofwel niet belastbaar zijn overeenkomstig artikel 90, eerste lid, 9°, eerste streepje, of artikel 228, § 2, 9°, h," ingevoegd tussen de woorden "bepaald in artikel 192, "en de woorden "is het gestort kapitaal".

Art. 97. Dans l'article 184, alinéa 3, du même Code, remplacé par la loi du 11 décembre 2008, le mot ", soit," est inséré entre les mots "pour lequel les plus-values" et les mots "sont exonérées en vertu" et les mots "soit, ne sont pas imposables conformément à l'article 90, alinéa 1, 9°, premier tiret, ou à l'article 228, § 2, 9°, h," sont insérés entre les mots "prévue à l'article 192," et les mots "le capital libéré".


Art. 29. In artikel 71.2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 8 april 1983, 17 september 1988, 20 juli 1990, 1 februari 1991, 18 september 1991, 16 juli 1997, 9 oktober 1998, 17 oktober 2001, 4 april 2003, 20 juni 2006, 26 april 2007, 4 december 2012, 29 januari 2014, de wet van 10 juli 2013 en het koninklijk besluit van 21 juli 2014, worden worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in de legende van het verkeersbord F15 worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) in de bepaling onder het eerste streepje worden de woorden "of opwaarts" ingevoegd ...[+++]

Art. 29. Dans l'article 71.2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 23 juin 1978, 8 avril 1983, 17 septembre 1988, 20 juillet 1990, 1février 1991, 18 septembre 1991, 16 juillet 1997, 9 octobre 1998, 17 octobre 2001, 4 avril 2003, 20 juin 2006, 26 avril 2007, 4 décembre 2012, 29 janvier 2014, la loi du 10 juillet 2013 et l'arrêté royal du 21 juillet 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans la légende du signal routier F15, les modifications suivantes sont apportées : a) dans le premier tiret, les mots « ou vers le haut » sont insérés entre les mots « vers le bas » et le mot « indiquent »; b) dans le deuxièm ...[+++]


2. - Tate Lyle Art. 2. In artikel 269/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 18 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht : a)in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "die niet worden verleend of toegekend door een vennootschap die binnen het toepassingsgebied valt van artikel 203 en" ingevoegd tussen de woorden "Belgische oorsprong" en de woorden "die worden verkregen door een in het tweede lid bedoelde vennootschap," en worden de woorden "en in de mate dat de krachtens de ...[+++]

2. - Tate Lyle Art. 2. Dans l'article 269/1 du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 18 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées : a)dans le paragraphe 1, alinéa 1, les mots "qui ne sont pas alloués ou attribués par une société qui est reprise dans le champ d'application de l'article 203 et qui sont" sont insérés entre les mots "d'origine belge" et les mots "perçus par une société visée à l'alinéa 2,", et les mots "et dans la mesure où le précompte mobilier dû conformément aux articles 261 à 269 ne peut être imputé ni remboursé dans le chef de la société bénéficiaire," et les mots "à appliquer à la partie des dividendes correspondante" sont abrogés; b) au paragraphe 1, alinéa 2, ...[+++]


Art. 15. Artikel 145, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014, wordt gewijzigd als volgt : 1° de woorden "en uiterlijk op 31 december 2015" ingevoegd tussen de woorden "vanaf 1 januari 2014" en het woord " : "; 2° in het tweede streepje worden de woorden ", en uiterlijk op 31 december 2015" ingevoegd tussen de woorden "voor die vanaf 1 januari 2014" en de woorden "gesloten lening".

Art. 15. A l'article 145, § 2, du même Code, inséré par la loi du 8 mai 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots « et au plus tard le 31 décembre 2015, » sont insérés entre les mots « Lorsqu'à partir du 1 janvier 2014, » et les mots « le contribuable »; 2° au 2 tiret, les mots « , et au plus tard le 31 décembre 2015, » sont insérés entre les mots « pour l'emprunt conclu à partir du 1 janvier 2014 » et les mots « ou pour le contrat d'assurance-vie ».


Art. 9. In artikel 10bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 28 juni 1984, vervangen bij de wet van 8 juli 2011 en gewijzigd bij de wetten van 15 mei 2012 en 19 maart 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "dat hij over (...) beschikt" telkens vervangen door de woorden "dat de student over (...) beschikt"; 2° in paragraaf 1, eerste lid, tweede streepje, wordt het woord "behoorlijke" vervangen door het woord "voldoende"; 3° in paragraaf 2, eerste li ...[+++]

Art. 9. A l'article 10bis de la même loi, inséré par la loi du 28 juin 1984, remplacé par la loi du 8 juillet 2011 et modifié par les lois du 15 mai 2012 et du 19 mars 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1, alinéa 1, les mots "qu'il dispose" sont chaque fois remplacés par les mots "que l'étudiant dispose"; 2° dans le paragraphe 1, alinéa 1, deuxième tiret, le mot "décent" est remplacé par le mot "suffisant"; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 1, deuxième tiret, les mots "jugé convenable" sont remplacés par le mot "suffisant" et les mots "et qu'il dispose d'une assurance maladie couvrant les risques en ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'streepjes ingevoegd tussen' ->

Date index: 2024-07-19
w