Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stuk senaat 1996-1997 » (Néerlandais → Français) :

De regeling is veel te star, temeer daar de Kamer een amendement van de Senaat verworpen heeft waarin, in het kader van de evocatieprocedure die de Senaat voor het nieuwe wetsontwerp op het faillissement had gestart, veel soepelere bepalingen waren opgenomen die meer doeltreffendheid bij de vereffening van het faillissement waarborgden (Stuk Senaat, 1996-1997, nr. 1-499/20 en Stuk Kamer, 1996-1997, nr. 330/25 en 26).

Le système est trop rigide, d'autant plus que la Chambre a rejeté un amendement du Sénat qui, dans le cadre de la procédure d'évocation qu'il avait initiée à l'égard du nouveau projet de loi sur les faillites, avait adopté des dispositions plus souples qui auraient garanti davantage d'efficacité dans le règlement de la faillite (do c. Sénat, 1996-1997, nº 1-499/20 et doc. Chambre 1996-1997, nº 330/25 et 26).


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, derde kamer, op 23 juni 1997 door de voorzitter van de Senaat verzocht hem van advies te dienen over een voorstel van wet « tot wijziging van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, met het oog op toekenning van een huisvestingstoelage voor de minimuminkomens » (Stuk Senaat, 1996-1997, nr. 1-538/1), heeft na de zaak te hebben onderzocht op de zittingen van 15 juli 1997, 7 oktober 1997, 14 oktober 1997 en 25 november 1997, op laatstvermelde datum het volgend ...[+++]

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, troisième chambre, saisi par le président du Sénat, le 23 juin 1997, d'une demande d'avis sur une proposition de loi « modifiant la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, en vue d'accorder une allocation de logement aux bénéficiaires d'un revenu minimal » (doc. Sénat, 1996-1997, nº 1-538/1), après avoir examiné l'affaire en ses séances des 15 juillet 1997, 7 octobre 1997, 14 octobre 1997 et 25 novembre 1997, a donné, à cette dernière date, l'avis suivant :


Zie het voorstel van beslissing tot niet-amendering (Stuk Senaat, 1996-1997, nr. 1-660/8), evenals Hand., Senaat, 26 juni 1997, blz. 3284-3286.

Voir la proposition de décision de ne pas amender (do c. Sénat, 1996-1997, nº 1-660/8), ainsi que les Annales, Sénat, 26 juin 1997, pp. 3284-3286.


Een gelijkaardig voorstel werd trouwens met unanimiteit in de Senaat ingediend (voorstel van verklaring tot herziening van titel II van de Grondwet om nieuwe bepalingen in te voegen die de bescherming van de rechten van het kind verzekeren, ingediend door Sabine de Bethune, Anne-Marie Lizin, Lisette Nelis-Van Liedekerke, Francy Van der Wildt, Jacqueline Mayence-Goossens, Joëlle Milquet en de heren Bert Anciaux, José Daras, Eddy Boutmans, Ludwig Caluwé; Stuk Senaat, 1996-1997, nr. 1-496/1).

Au Sénat, une proposition analogue a d'ailleurs été déposée à l'unanimité (proposition de révision du titre II de la Constitution en vue d'y insérer des dispositions nouvelles assurant la protection des droits de l'enfant, déposée par Mmes Sabine de Bethune, Anne-Marie Lizin, Lisette Nelis-Van Liedekerke, Francy Van der Wildt, Jacqueline Mayence-Goossens, Joëlle Milquet et MM. Bert Anciaux, José Daras, Eddy Boutmans, Ludwig Caluwé; doc. Sénat, 1996-1997, nº 1-496/1).


(7) Advies van de Raad van State (tweede kamer) van 16 oktober 1996, Stuk Senaat, 1996-1997, nr. 1-390/2, blz. 2.

(7) Avis du Conseil d'État (deuxième chambre) du 16 octobre 1996, Doc. Sénat, 1996-1997, nº 1-390/2, p. 2.


De voorwaarde voor strafbaarstelling dat het nadeel « betekenisvol » moet zijn, impliceert volgens de parlementaire voorbereiding van het wetsontwerp dat tot de in het geding zijnde bepaling heeft geleid, dat kleine feiten (« bagatelzaken ») niet onder de strafwet vallen (Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1-499/18, pp. 4 en 6; Kamer, 1995-1996, nr. 330/24, pp. 21 en 22).

La condition d'incrimination en vertu de laquelle le préjudice doit être « significatif » implique, selon les travaux préparatoires du projet de loi qui a abouti à la disposition litigieuse, que les petits faits (« vétilles ») ne relèvent pas du droit pénal (Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-499/18, pp. 4 et 6; Chambre, 1995-1996, n° 330/24, pp. 21 et 22).


Daarom wordt bepaald dat de gefailleerde niet verschoonbaar is ingeval van veroordeling wegens bepaalde misbruiken » (Parl. St ., Kamer, 1991-1992, nr. 631/13, p. 50; Parl. St ., Kamer, 1995-1996, nr. 329/17, p. 12, en Parl. St. , Senaat, 1996-1997, nr. 1-498/11, p. 12).

A cet effet, il est prévu que le failli ne pourra être excusé en cas de condamnations relatives à différentes infractions » (Doc. parl. , Chambre, 1991-1992, n 631/13, p. 50; Doc. parl. , Chambre, 1995-1996, n 329/17, p. 12, et Doc. parl. , Sénat, 1996-1997, n 1-498/11, p. 12).


Daarom wordt bepaald dat de gefailleerde niet verschoonbaar is ingeval van veroordeling wegens bepaalde misbruiken » (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 631/13, p. 50; Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 329/17, p. 12, en Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1-498/11, p. 12).

A cet effet, il est prévu que le failli ne pourra être excusé en cas de condamnations relatives à différentes infractions » (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 631/13, p. 50; Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 329/17, p. 12, et Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-498/11, p. 12).


Enerzijds, heeft de wetgever geoordeeld dat de verschoonbaarheid elke doeltreffendheid zou verliezen indien ze niet uitgebreid werd tot de fiscale schulden, die in vele gevallen de hoofdmoot van het passief vormen; anderzijds, heeft hij geoordeeld dat de invoering van een uitzondering ten voordele van de fiscus een discriminatie in het leven zou roepen onder de schuldeisers (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 631/13, pp. 151 en 166-167; Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 330/9, p. 3; nr. 329/17, p. 153; Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1-499/5, p. 2; nr. 498/11, p. 150).

D'une part, le législateur a considéré que l'excusabilité perdait toute efficacité si elle n'était pas étendue aux dettes fiscales, qui forment dans de nombreux cas l'essentiel du passif; d'autre part, il a estimé que l'institution d'une exception au profit du fisc créerait une discrimination entre les créanciers (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 631/13, pp. 151 et 166-167; Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 330/9, p. 3; n° 329/17, p. 153; Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-499/5, p. 2; n° 498/11, p. 150).


Kosten verbonden aan het onderhouds- en administratief personeel van het ziekenhuis die niet rechtstreeks verband houden met de medische prestaties bedoeld in artikel 95, 2° vinden aldus de Raad van State geen juridische basis in artikel 94» (koninklijk besluit van 16 april 1997, verslag aan de Koning, Belgisch Staatsblad, 30 april 1997, p. 10502; zie in dezelfde zin Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1156/5, p. 4)

Selon le Conseil d'Etat, les frais afférents aux personnels d'entretien et administratif de l'hôpital ne sont pas directement liés aux prestations médicales visées à l'article 95, 2° et ne trouvent donc pas leur fondement juridique dans l'article 94» (arrêté royal du 16 avril 1997, rapport au Roi, Moniteur belge, 30 avril 1997, p. 10502; voy. dans le même sens Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1156/5, p. 4)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stuk senaat 1996-1997' ->

Date index: 2021-09-27
w