Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «swoboda en mevrouw kallenbach hebben gedaan » (Néerlandais → Français) :

Ik zou eigenlijk helemaal niet hoeven te spreken en mij gewoon bij u kunnen aansluiten, zoals de heer Swoboda en mevrouw Kallenbach hebben gedaan.

En réalité, je pourrais m’abstenir de parler et me rallier tout simplement, à l’instar de M. Swoboda et de Mme Kallenbach, à ce que vous avez dit.


Federgon heeft in dit verband een aantal voorstellen gedaan en de toenmalige minister van Werk en Pensioenen, de heer Vandenbroecke, en de huidige minister van Werk, mevrouw Vandenbossche, hebben voorstellen gedaan.

À cet égard, Federgon a fait une série de propositions au ministre chargé à l'époque de l'Emploi et des Pensions, M. Vandenbroecke ainsi qu'à l'actuel ministre de l'Emploi, Mme Vandenbossche.


Federgon heeft in dit verband een aantal voorstellen gedaan en de toenmalige minister van Werk en Pensioenen, de heer Vandenbroecke, en de huidige minister van Werk, mevrouw Vandenbossche, hebben voorstellen gedaan.

À cet égard, Federgon a fait une série de propositions au ministre chargé à l'époque de l'Emploi et des Pensions, M. Vandenbroecke ainsi qu'à l'actuel ministre de l'Emploi, Mme Vandenbossche.


Mevrouw Meryame Kitir (sp.a — Kamer) stelt ook vast dat de Renault-wetgeving niet langer volstaat, aangezien de meeste ondernemingen die er een beroep op hebben gedaan daarna de deuren hebben moeten sluiten.

Mme Meryame Kitir (sp.a — Chambre) estime également que la législation Renault ne suffit plus quand on voit que la plupart des entreprises qui y ont fait appel ont ensuite fermé.


Mevrouw Meryame Kitir (sp.a — Kamer) stelt ook vast dat de Renault-wetgeving niet langer volstaat, aangezien de meeste ondernemingen die er een beroep op hebben gedaan daarna de deuren hebben moeten sluiten.

Mme Meryame Kitir (sp.a — Chambre) estime également que la législation Renault ne suffit plus quand on voit que la plupart des entreprises qui y ont fait appel ont ensuite fermé.


Daarom denk ik dat dit de juiste plek en het juiste moment is om de hervormingen te noemen, zoals onder meer de heren Swoboda en Schulz en mevrouw Álvarez hebben gedaan. Zij zijn namelijk duidelijk een element van de toekomst waarop de Europese Unie zich moet richten.

À cet égard, je pense que M. Swoboda, M. Schulz, M Álvarez et d’autres orateurs ont choisi exactement le bon endroit et le moment opportun pour évoquer ces réformes, qui constituent indubitablement un élément de l’avenir que l’Union européenne doit viser.


Onder leiding van onze rapporteur, mevrouw Kallenbach, hebben we echter een evenwichtig compromis tussen de grootste fracties bereikt, één dat rekening houdt met de veiligheid van de burgers en de maatschappij alsmede met de behoeften van de mensen die van wapens genieten als hobby en bijvoorbeeld ook jagers.

Nous avons réussi cependant, sous la houlette de notre rapporteur, Mme Kallenbach, à trouver un compromis équilibré entre les principaux groupes, un compromis qui prend en considération la sécurité des individus et de la société dans son ensemble, mais aussi les besoins des chasseurs, par exemple, et de tous ceux qui comptent les armes parmi leurs loisirs de prédilection.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, deze resolutie is de uitkomst van de belofte die een aantal europarlementariërs, waaronder de heren Portas en Romeva en mevrouw Scheele, hebben gedaan in de vluchtelingenkampen in Tindouf, waar wij vier dagen het leven hebben gedeeld van de mensen daar, onder de barre omstandigheden van het leven midden in de woestijn.

- (ES) Monsieur le Président, cette résolution découle de l’engagement pris par plusieurs députés du Parlement européen, dont MM. Portas et Romeva et Mme Scheele, dans les campements de réfugiés à Tindouf, où nous avons passé quatre jours ensemble et fait l’expérience de la dureté de la vie au milieu du désert.


− (FI) Mijnheer de Voorzitter, mijn oprechte dank gaat naar de rapporteur mevrouw Kallenbach, de andere schaduwrapporteurs, en mevrouw McCarthy, voorzitter van de Commissie interne markt en consumentenbescherming, omdat ze dit ingewikkelde wetgevingspakket tot een goed einde hebben gebracht.

– (FI) Monsieur le Président, je remercie sincèrement le rapporteur Mme Kallenbach, les autres rapporteurs fictifs ainsi que Mme McCarthy, présidente de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, pour la façon dont ils ont conduit une tâche législative pour le moins complexe.


Op vraag van mevrouw Faes hebben we ook gesproken over de niet-verschijning, het recht om in beroep te gaan en de overmacht, waarop ze een amendement ingediend heeft dat als volgt is geformuleerd: `De verzoeker wordt geacht afstand te hebben gedaan van zijn bezwaar indien hij of zijn advocaat niet verschijnt'.

À la demande de Mme Faes, nous avons évoqué les questions de la non-comparution, du droit d'appel et de la force majeure, sur laquelle elle a déposé un amendement libellé comme suit : « sauf en cas de force majeure, le requérant est censé avoir abandonné sa réclamation si lui-même ou son avocat ne comparaît pas ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'swoboda en mevrouw kallenbach hebben gedaan' ->

Date index: 2023-08-04
w