Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «taaltoezicht geoordeeld heeft » (Néerlandais → Français) :

In haar adviezen heeft de Vaste Commissie voor Taaltoezicht geoordeeld dat de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken van toepassing zijn op de concessies van openbare dienst, maar niet op de concessies van het openbaar domein.

Dans ses avis, la Commission permanente de Contrôle linguistique a estimé que les lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative s'appliquent aux concessions de services mais pas aux concessions du domaine public.


In zitting van 10 juli 2009 heeft de Vaste Commissie voor taaltoezicht geoordeeld dat dit in strijd is met de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, omdat enkel de taal van het gebied mag worden gebruikt.

En sa séance du 10 juillet 2009, la Commission permanente de contrôle linguistique a jugé cette pratique contraire aux lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, car seule la langue de la région linguistique peut être employée.


Overwegende dat de Vaste Commissie voor Taaltoezicht geoordeeld heeft dat zij opnieuw voor advies diende geraadpleegd te worden en deze opmerking gemaakt heeft in het kader van een vraag om inlichtingen d.d. 9 maart 2002 ter opmaak van haar advies nr. 34.011 bij het ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de betrekkingen van de ambtenaren van de centrale diensten van de federale overheidsdiensten, die eenzelfde taaltrap vormen, dat genomen wordt in uitvoering van het artikel 43ter welk ing ...[+++]

Considérant que la Commission permanente de Contrôle linguistique a jugé qu'elle devait à nouveau être consultée pour avis et qu'elle a fait cette remarque dans le cadre d'une demande d'informations du 9 mars 2002 en vue de rédiger son avis n° 34.011 dans le projet d'arrêté royal déterminant, en vue de l'application de l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois des agents des services centraux des services publics fédéraux, qui constituent un même degré linguistique, qui a été pris en exécution de l'article 43ter qui a été inséré dans le projet de loi qui est j ...[+++]


Antwoord: In haar advies nr. 24036 dd. 18 maart 1992 heeft de Vaste Commissie voor Taaltoezicht geoordeeld dat de stad Halle een beroep mocht doen op de vertaaldienst van de provincie Brabant voor de vertaling van berichten van onderzoek de commodo et incommodo afkomstig van gemeenten uit het Franse taalgebied.

Réponse: Dans son avis no 24036 du 18 mars 1992, la Commission permanente de Contrôle linguistique a estimé que la ville de Hal pouvait faire appel au service de traduction de la province de Brabant pour la traduction d'avis d'enquête de commodo et incommodo provenant de communes de la région de langue française.


De rechtspraak van de Vaste commissie voor taaltoezicht: De VCT heeft inderdaad geoordeeld dat zowel de stations van de NMBS (advies nr. 23.265 B van 9 december 1992), als haar hoofdwerkplaatsen (advies nr. 23.260 van 1 december 1994) als plaatselijke diensten moeten beschouwd worden.

La jurisprudence de la Commission permanente de contrôle linguistique: La CPCL a en effet estimé que tant les gares de la SNCB (avis no 23.265 B du 9 décembre 1992) que ses ateliers centraux (avis no 23.260 du 1er décembre 1994) doivent être considérés comme des services locaux.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taaltoezicht geoordeeld heeft' ->

Date index: 2023-02-04
w