Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commercieel correspondente vreemde talen
Correspondent vreemde talen
Correspondente vreemde talen
Docent moderne talen hoger onderwijs
Docente moderne talen hoger onderwijs
Docente moderne talen secundair onderwijs
Europees Jaar van de talen
Europees Jaar van de talen 2001
Europees Referentiekader voor Talen
Gebruik van de talen
Gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen
Handelscorrespondente vreemde talen
Justitiële samenwerking in burgerlijke zaken EU
Kennis van vreemde talen
Lector moderne talen
Leerkracht moderne talen voortgezet onderwijs
Onderwijsgevende moderne talen secundair onderwijs
Onderwijsgevende moderne talen voortgezet onderwijs
Taalcompetentie
Taalkwalificaties
Taalvaardigheid
Talenkennis

Traduction de «talen in handelszaken » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
docente moderne talen secundair onderwijs | onderwijsgevende moderne talen secundair onderwijs | leerkracht moderne talen voortgezet onderwijs | onderwijsgevende moderne talen voortgezet onderwijs

professeure de langues vivantes | professeur de langues vivantes | professeur de langues vivantes/professeure de langues vivantes


commercieel correspondente vreemde talen | handelscorrespondente vreemde talen | correspondent vreemde talen | correspondente vreemde talen

employée chargée de la correspondance en langues étrangères | employé chargé de la correspondance en langues étrangères | employé chargé de la correspondance en langues étrangères/employée chargée de la correspondance en langues étrangères


docente moderne talen hoger onderwijs | docent moderne talen hoger onderwijs | lector moderne talen

enseignant-chercheur en langues étrangères | enseignant-chercheur en langues étrangères appliquées/enseignante-chercheuse en langues étrangères appliquées | enseignant-chercheur en langues étrangères/enseignante-chercheuse en langues étrangères | maître de langues dans l’enseignement supérieur


Verdrag inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van de Europese Unie van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken | Verdrag opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van de Europese Unie van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken

Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale


talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]

compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]


Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden

Charte européenne des langues régionales ou minoritaires


Europees Jaar van de talen | Europees Jaar van de talen 2001

Année européenne des langues | année européenne des langues 2001




Europees Referentiekader voor Talen

Cadre européen commun de référence pour les langues


justitiële samenwerking in burgerlijke zaken EU [ Europees justitieel netwerk in burgerlijke en handelszaken ]

coopération judiciaire civile (UE) [ coopération judiciaire en matière civile (UE) | réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Raad van State heeft aan die interpretatie echter belangrijke nuanceringen aangebracht door te stellen dat het gebruik van verschillende (lands)talen in handelszaken weliswaar niet kan worden verboden, maar dat wel kan worden opgelegd dat ten minste ook de taal of de talen van het taalgebied moeten worden gebruikt (1) .

Le Conseil d'État a toutefois sensiblement nuancé cette interprétation en précisant que, si l'emploi de diverses langues (nationales) en matière commerciale ne peut pas être interdit, rien n'empêche d'exiger que l'on emploie au moins aussi la langue ou les langues de la région linguistique en question (1) .


De Raad van State heeft aan die interpretatie echter belangrijke nuanceringen aangebracht door te stellen dat het gebruik van verschillende (lands)talen in handelszaken weliswaar niet kan worden verboden, maar dat wel kan worden opgelegd dat ten minste ook de taal of de talen van het taalgebied moeten worden gebruikt (1) .

Le Conseil d'État a toutefois sensiblement nuancé cette interprétation en précisant que, si l'emploi de diverses langues (nationales) en matière commerciale ne peut pas être interdit, rien n'empêche d'exiger que l'on emploie au moins aussi la langue ou les langues de la région linguistique en question (1) .


In toepassing van artikel 45bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken dient de rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Eupen het bewijs te levert van de kennis van de Duitse taal.

En application de l'article 45bis de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, le juge consulaire au tribunal de commerce d'Eupen doit justifier de la connaissance de la langue allemande.


In toepassing van artikel 45bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze rechter in handelszaken in de rechtbanken van koophandel te Verviers en te Eupen het bewijs levert van de kennis van de Duitse taal;

En application de l'article 45bis de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce juge consulaire aux tribunaux de commerce de Verviers et d'Eupen doit justifier de la connaissance de la langue allemande;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"b bis) de vorming door het netwerk van een elektronisch portaal om de jurisprudentie van de nationale hooggerechtshoven en rechtbanken van alle lidstaten op het gebied van burgerlijke en handelszaken toegankelijk te maken met het oog op meer justitiële samenwerking in het kader van het netwerk; de betreffende jurisprudentie wordt vertaald in de officiële talen van de Europese Gemeenschap; ".

"b bis) créer un portail électronique donnant accès à la jurisprudence en matière civile et commerciale des cours suprêmes et des tribunaux d'arrondissement de tous les États membres afin d'encourager le développement de la coopération judiciaire dans le cadre du réseau; la jurisprudence en question doit être traduite dans les langues officielles de la Communauté européenne; ".


E. overwegende dat kennis van vreemde talen van cruciaal belang is voor het verzekeren van een goede justitiële samenwerking, met name in burgerlijke en handelszaken, op gebieden waarop rechtstreeks contact tussen de rechters is voorzien, en voor het waarborgen van toegang tot uitwisselingsprogramma's voor rechters,

E. considérant que la connaissance de langues étrangères est indispensable pour assurer une coopération judiciaire efficace, en particulier en matière civile et commerciale, dans des domaines où des contacts directs entre juges sont prévus, et pour garantir le succès des programmes d'échange à l'intention des juges,


E. overwegende dat kennis van vreemde talen van cruciaal belang is voor het verzekeren van een goede justitiële samenwerking, met name in burgerlijke en handelszaken, op gebieden waarop rechtstreeks contact tussen de rechters is voorzien, en voor het waarborgen van toegang tot uitwisselingsprogramma's voor rechters,

E. considérant que la connaissance de langues étrangères est indispensable pour assurer une coopération judiciaire efficace, en particulier en matière civile et commerciale, dans des domaines où des contacts directs entre juges sont prévus et pour garantir le succès des programmes d'échange à l'intention des juges,


E. overwegende dat kennis van vreemde talen van cruciaal belang is voor het verzekeren van een goede justitiële samenwerking, met name in burgerlijke en handelszaken, op gebieden waarop rechtstreeks contact tussen de rechters is voorzien, en voor het waarborgen van toegang tot uitwisselingsprogramma's voor rechters,

E. considérant que la connaissance de langues étrangères est indispensable pour assurer une coopération judiciaire efficace, en particulier en matière civile et commerciale, dans des domaines où des contacts directs entre juges sont prévus, et pour garantir le succès des programmes d'échange à l'intention des juges,


« betekeningen en kennisgevingen die zonder bijzonder verzoek rechtstreeks door de post worden uitgevoerd, voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland enkel bij aangetekend schrijven met ontvangstbewijs worden aanvaard, en enkel onder de verdere voorwaarde dat het te betekenen of mede te delen stuk in een van de volgende talen is gesteld, of daaraan een vertaling in een van deze talen is toegevoegd : Duits of een van de officiële talen van de lidstaat van herkomst van dat stuk indien de geadresseerde onderdaan van deze lidstaat is » (Mededelingen van de lidstaten overeenkomstig artikel 23 van Verordening (EG) nr. 1348/2000 van d ...[+++]

« sur le territoire de la République fédérale d'Allemagne, il ne peut être procédé directement par la poste à des significations ou notifications que sous la forme d'un envoi recommandé avec accusé de réception, et à la condition supplémentaire que l'acte à signifier ou à notifier soit rédigé dans une des langues suivantes ou qu'une traduction dans une de ces langues soit jointe à l'acte en question : allemand ou une des langues officielles de l'Etat membre d'origine, pour autant que le destinataire soit ressortissant dudit Etat membre » (Communications des Etats membres conformément à l'article 23 du Règlement (CE) n° 1348/2000 du Conse ...[+++]


Art. 2. In artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, ingevoegd bij de wet van 23 september 1985, worden de woorden « vier rechters in handelszaken » vervangen door de woorden « zes rechters in handelszaken ».

Art. 2. Dans l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, inséré par la loi du 23 septembre 1985, les mots « quatre juges consulaires » sont remplacés par les mots « six juges consulaires ».


w