Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tegelijkertijd betreurt hij echter " (Nederlands → Frans) :

Tegelijkertijd betreurt hij dat de huidige hervorming zich volledig baseert op het aanbod en dat er geen enkele evaluatie van de behoeften is aan vooraf gegaan.

Mais il regrette en même temps que la réforme actuelle se base entièrement sur l'offre et n'ait été précédée d'aucune évaluation des besoins.


Tegelijkertijd bracht hij echter de extreme urgentie in herinnering waarop de voorzitter van de Kamercommissie zich in dit geval had beroepen.

Toutefois, il a rappelé également l'extrême urgence qu'avait invoquée le président de la commission de la Chambre dans le cas d'espèce.


Hij betreurt het echter dat Europa zich zo weinig inzet om naar een oplossing voor het conflict te zoeken.

Il regrette cependant que l'Europe ne s'implique pas davantage dans la recherche d'une solution au conflit.


Hij betreurt het echter dat Europa zich zo weinig inzet om naar een oplossing voor het conflict te zoeken.

Il regrette cependant que l'Europe ne s'implique pas davantage dans la recherche d'une solution au conflit.


Tegelijkertijd merkt spreker echter op dat er nog een aantal legistieke onvolkomenheden in de voorliggende tekst zijn en vraagt hij aan de commissie voor de Justitie om ze aan te passen.

Il fait cependant observer que le texte en discussion contient encore une série d'imperfections sur le plan de la légistique et demande à la commission de la Justice de procéder aux adaptations nécessaires.


5. betreurt echter dat de Raad opnieuw niet bereid was zijn politieke verklaringen hard te maken door voldoende begrotingsmiddelen beschikbaar te stellen voor de ondersteuning van werkgelegenheid en groei en voor de internationale verplichtingen van de Unie, zoals blijkt uit het feit dat hij er niet mee wilde instemmen om MFK-maxima voor de rubrieken 1a en 4 te verhogen; is blij dat de bij de onderhandelingen verkregen verhogingen beantwoorden aan de politieke prioriteiten van het Parlement; betreurt het in dit verband echter ...[+++]

5. regrette toutefois que le Conseil, une fois de plus, n'ait pas voulu attribuer des ressources financières suffisantes, qui soient en conformité avec ses déclarations politiques, concernant la promotion de l'emploi et de la croissance et les engagements internationaux de l'Union, en refusant d'établir le budget à hauteur du plafond du CFP aux rubriques 1a et 4; se réjouit que les augmentations obtenues au cours des négociations correspondent aux priorités politiques du Parlement; regrette toutefois, dans ce contexte, que le Conseil ne semble plus avoir de priorités politiques et ne cherche plus qu'à limiter le plus possible les dépenses dans t ...[+++]


5. betreurt echter dat de Raad opnieuw niet bereid was zijn politieke verklaringen hard te maken door voldoende begrotingsmiddelen beschikbaar te stellen voor de ondersteuning van werkgelegenheid en groei en voor de internationale verplichtingen van de Unie, zoals blijkt uit het feit dat hij er niet mee wilde instemmen om MFK-maxima voor de rubrieken 1a en 4 te verhogen; is blij dat de bij de onderhandelingen verkregen verhogingen beantwoorden aan de politieke prioriteiten van het Parlement; betreurt het in dit verband echter ...[+++]

5. regrette toutefois que le Conseil, une fois de plus, n'ait pas voulu attribuer des ressources financières suffisantes, qui soient en conformité avec ses déclarations politiques, concernant la promotion de l'emploi et de la croissance et les engagements internationaux de l'Union, en refusant d'établir le budget à hauteur du plafond du CFP aux rubriques 1a et 4; se réjouit que les augmentations obtenues au cours des négociations correspondent aux priorités politiques du Parlement; regrette toutefois, dans ce contexte, que le Conseil ne semble plus avoir de priorités politiques et ne cherche plus qu'à limiter le plus possible les dépenses dans t ...[+++]


Tegelijkertijd betreurt hij echter dat in het jaarverslag zeer weinig informatie wordt verstrekt over andere financieringsbronnen dan de kredieten uit de algemene begroting en van de EIB.

En même temps, il regrette que le rapport annuel contienne si peu d'informations sur les autres sources de financement, hormis celles financées par le budget général et par la BEI.


Tegelijkertijd heeft hij echter de forfaitaire korting van 2,5% tot 5,1% verhoogd, waardoor deze nieuwe posten niet kunnen worden bezet.

Dans un même temps, la réduction forfaitaire est passée de 2,5 à 5,1 %, ce qui ne permet pas d'occuper les nouveaux postes créés.


Onze felicitaties ook aan de rapporteur, de heer Di Lello Finuoli, die bij de behandeling van dit initiatief en de verdediging van de principes en waarden, die ook wij onderschrijven, steeds blijk heeft gegeven van een heldere geest en vastberadenheid. Tegelijkertijd heeft hij echter de nodige voorzichtigheid en flexibiliteit aan de dag gelegd, hetgeen onder meer blijkt uit het feit dat hij in zijn verslag talloze amendementen en nieuwe nuances heeft opgenomen.

Nous félicitons également le rapporteur, M. Di Lello Finuoli, qui, pendant toute la procédure de cette initiative, a agi avec grande lucidité et fermeté quant aux principes et valeurs que nous partageons, mais aussi avec prudence et souplesse, ce qui a permis un grand nombre d'amendements, lesquels apportent différentes nuances.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tegelijkertijd betreurt hij echter' ->

Date index: 2023-10-04
w