Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tegen de domiciliefraude wenselijk enerzijds omdat » (Néerlandais → Français) :

Hoewel bovenvermelde onderzoeken niet steeds leiden tot een terugvordering in de sector uitkeringen van de ziekte – en invaliditeitsverzekering is de voortzetting van de strijd tegen de domiciliefraude wenselijk enerzijds omdat de frauduleuze situatie wordt opgespoord en rechtgezet en anderzijds wegens het ontradend effect van die controles naar mogelijke toekomstige fraudeurs.

Bien que les contrôles susmentionnés n’aboutissent pas toujours à une récupération dans le secteur des indemnités de l’assurance maladie-invalidité, la poursuite de la lutte contre la fraude au domicile est souhaitable, d’une part, parce que les situations frauduleuses sont recherchées et corrigées, et, d’autre part, en raison de l’effet dissuasif de ces contrôles sur d’éventuels candidats fraudeurs.


Het gemeentebedrijf kan een sociaal grond- en woonbeleid voeren door enerzijds de prijs van de grond relatief laag te houden en anderzijds in de opstalovereenkomst te bedingen dat zij de mogelijkheid heeft om zelf kandidaat-bouwheren voor te stellen; in sommige gevallen is een sociaal grond- en/of woonbeleid niet wenselijk bijvoorbeeld omdat er in de buurt reeds voldoende sociale kavels zijn of omdat ...[+++]

La régie communale peut mener une politique foncière et de logement à dimension sociale, d'une part, en maintenant les prix à un niveau relativement bas et, d'autre part, en stipulant dans le contrat de superficie qu'elle a la faculté de proposer elle-même les candidats-maîtres d'ouvrage; dans certains cas, une politique foncière et/ou immobilière à dimension sociale n'est pas souhaitable ­ par exemple parce qu'il y a déjà suffisamment de lotissements sociaux dans les environs ou parce que le projet ne s'y prête pas; c'est donc la régie communale qui décide du prix auquel elle souhaite acquérir ses terrains.


Met bezorgdheid stelt het Hof vast dat, zoals in andere zaken tegen Bulgarije in verband met handelingen van agenten van gespecialiseerde politie-eenheden, de betrokken politieagenten noch geïdentificeerd, noch ondervraagd werden, enerzijds omdat ze gemaskerd waren en anderzijds omdat de onderzoeksoverheid geweigerd heeft hun identiteit te zoeken.

La Cour constate avec préoccupation que, comme dans d'autres affaires contre la Bulgarie concernant les agissements d'agents d'unités spécialisées de la police, les policiers impliqués dans les faits n'ont été ni identifiés ni interrogés car, d'une part, ils portaient des cagoules et, d'autre part, les autorités d'enquête ont refusé de rechercher leur identité.


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 23 februari 2016 in zake Jean-Paul Owen tegen de nv « Vertellus Specialties Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 68 lid 3 van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met hetzelfde a ...[+++]

Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 février 2016 en cause de Jean-Paul Owen contre la SA « Vertellus Specialties Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 mars 2016, le Tribunal du travail d'Anvers, division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 68, alinéa 3, de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le même arti ...[+++]


In tegenstelling tot wat de tussenkomende partijen aanvoeren, dient te worden onderzocht of het verschil in behandeling tussen, enerzijds, de personen die worden vermeld in artikel 4.8.11, § 1, eerste lid, van de VCRO, die krachtens artikel 4.8.21 van de VCRO kunnen tussenkomen in de procedure voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen, en, anderzijds, de personen die in die procedure niet kunnen tussenkomen omdat zij niet in het voormelde artikel 4.8.1 ...[+++]

Contrairement à ce que font valoir les parties intervenantes, il y a lieu de vérifier si la différence de traitement entre, d'une part, les personnes qui sont mentionnées à l'article 4.8.11, § 1, alinéa premier, du Code flamand de l'aménagement du territoire, qui peuvent intervenir dans la procédure devant le Conseil pour les contestations des autorisations en vertu de l'article 4.8.21 du Code flamand de l'aménagement du territoire et, d'autre part, les personnes qui ne peuvent pas intervenir dans cette procédure parce qu'elles ne sont pas mentionnées dans ledit article 4.8.11, § 1, alinéa premier, et plus précisément parce qu'elles n'ont pas d'intérêt à agi ...[+++]


1. Griepvaccins tegen de seizoensgriep worden jaarlijks opnieuw aangemaakt omdat ze enerzijds een korte houdbaarheid hebben (gewoonlijk 1 jaar) en hun samenstelling van jaar tot jaar kan variëren op basis van voorspellingen van de te verwachte griepvirussen in circulatie voor het komende seizoen.

1. Les vaccins qui protègent contre la grippe saisonnière sont renouvelés chaque année en raison, d'une part, de leur brève durée de conservation (en général 1 an) et, d'autre part, de leur composition susceptible de varier en fonction des prévisions quant aux virus grippaux qui devraient circuler pendant la saison à venir.


Dit voorstel is volgens de dienst strafrechtelijk beleid niet wenselijk omdat het een uitzondering vormt op het in België wettelijk verankerd opportuniteitsbeginsel en omdat het indruist tegen de ratio legis van de COL 4/2006.

Le service de la politique criminelle n'est pas favorable à cette modification car elle introduit une exception au principe d'opportunité ancré dans le droit belge et est contraire à la ratio legis de la circulaire nº COL 4/2006.


« Het werd niet wenselijk geacht een monopolie in te stellen : enerzijds, omdat een bescherming van de titel, en vooral het eraan verbonden deontologisch toezicht, voor de belastingplichtige reeds voldoende garanties kan bieden, en anderzijds, omdat een reeks andere beroepen met een eigen, specifieke reglementering alsook andere dienstverleners eveneens op fiscaal vlak actief zijn.

« Il n'a pas été jugé opportun de créer un monopole quelconque : d'une part, parce qu'une protection du titre, et surtout la surveillance déontologique y attachée, peut offrir au contribuable des garanties suffisantes, et, d'autre part, parce qu'une série d'autres professions avec une règlementation spécifique propre, ainsi que d'autres prestataires de services sont également actifs dans le domaine fiscal.


Overwegende dat één van de eisers aanvoert dat het gewestplan niet herzien zou kunnen worden aangezien die alternatieve compensatie niet weerhouden wordt; dat die bewering niet relevant is, enerzijds, omdat de weerhouden planologische compensatie volstaat om te voldoen aan de voorschriften van artikel 46, § 1, 3°, van het Wetboek en, anderzijds, omdat het effectonderzoek alsook de raadpleging van de adviesinstanties en het publiek over de compensatiemaatregelen juist de analyse ervan beogen om af te zien van d ...[+++]

Considérant que l'un des réclamants allègue que puisque cette compensation alternative n'est pas retenue, le plan de secteur ne pourrait être révisé; que cette allégation n'est pas pertinente, d'une part parce que la compensation planologique retenue est suffisante pour répondre au prescrit de l'article 46, § 1, 3°, du Code, et d'autre part parce que l'objectif de l'étude d'incidences, de la consultation des instances d'avis et du public sur les mesures de compensation ont précisément pour objectif d'analyser celles-ci afin de pouvoir écarter celles qui ne sont pas souhaitables du point de vue de l'environnement et de l'intérêt la colle ...[+++]


De oude industrielanden blijven historisch en ook vandaag nog de belangrijkste verantwoordelijken voor de uitstoot van broeikasgassen, maar in de toekomst zal de problematiek steeds belangrijker worden in de ontwikkelingslanden, enerzijds omdat hun uitstoot tegen 2020-2030 goed zal zijn voor het merendeel van de totale werelduitstoot en anderzijds omdat ontwikkeling een rechtstreekse invloed heeft op productie en consumptie in heel de wereld.

S'il est vrai que les pays anciennement industrialisés restent historiquement et aujourd'hui les principaux responsables des émissions de gaz à effet de serre, l'avenir de cette question va de plus en plus se jouer dans les pays en voie de développement, d'une part parce que leurs émissions représenteront d'ici à 2020-2030 la majorité du total mondial, d'autre part parce que le développement influence directement les types de production et de consommation dans l'ensemble du monde.


w