Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tekst 1727 8 p0106 » (Néerlandais → Français) :

- Stemmingen 2015/2016-0 Eindstemming.- Aangenomen tekst : 1727/8 P0106 14/04/2016

- Votes 2015/2016-0 Vote final.- Texte adopté : 1727/8 P0106 14/04/2016


- Stemmingen 2015/2016-0 Eindstemming.- Aangenomen tekst : 1752/5 P0106 14/04/2016

- Votes 2015/2016-0 Vote final.- Texte adopté : 1752/5 P0106 14/04/2016


Tekst verbeterd door de commissie (zie stuk Senaat, nr. 4-1727/4).

Texte corrigé par la commission (voir le do c. Sénat, nº 4-1727/4).


Een aantal van deze opmerkingen zijn terecht en ze worden dan ook als tekstcorrectie opgenomen in de nieuwe voorgelegde tekst (stuk Senaat, nr. 1727/4).

Plusieurs de ces observations sont fondées et ont donc été intégrées au nouveau texte proposé en tant que corrections de texte (do c. Sénat, nº 4-1727/4).


De heer Crombez dient amendement nr. 5 in (stuk Senaat, nr. 4-1727/2) dat ertoe strekt de tekst van het ontwerp uit te breiden naar de verzekeringsproducten en andere producten aangezien er geen reden is om de bepalingen te beperken tot de klassieke retailbeleggingsproducten, zoals het wetsontwerp ze definieert.

M. Crombez dépose l'amendement nº 5 (do c. Sénat, nº 4-1727/2) qui vise à étendre le texte aux produits d'assurance et autres produits, étant donné que rien ne justifie d'en limiter la portée aux produits d'investissement de détail classiques, comme le prévoit le projet de loi.


In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 1727, § 4, eerste lid, tweede gedachtestreep, de woorden « een bijzondere commissie voor burgerlijke- en handelszaken » vervangen door de woorden « een bijzondere commissie voor burgerlijke en handelszaken.

Dans le texte néerlandais de l'article 1727, § 4, alinéa 1 , 2 tiret, proposé, remplacer les mots « een bijzondere commissie voor burgerlijke- en handelszaken » par les mots « een bijzondere commissie voor burgerlijke en handelszaken ».


In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 1727, § 6, 1º, de woorden « de organen » vervangen door de woorden « de instanties ».

Dans le texte néerlandais de l'article 1727, § 6, 1º, proposé, remplacer les mots « de organen » par les mots « de instanties ».


- Amendementen : 1727 - Nr. 2. - Verslag : 1727 - Nr. 3. - Amendementen : 1727 - Nr. 4. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1727 - Nr. 5.

- Amendements : 1727 - Nr. 2. - Rapport : 1727 - Nr. 3. - Amendements : 1727 - Nr. 4. - Texte adopté en séance plénière : 1727 - Nr. 5.


- Stemmingen 2015/2016-0 Zie stuk nr. 1727 P0106 14/04/2016

- Votes 2015/2016-0 Voir le doc. n° 1727 P0106 14/04/2016


Overwegende dat is vastgesteld dat de Italiaanse tekst van bijlage III van Verordening ( EEG ) nr . 1727/70 niet volledig overeenstemt met de tekst in de andere talen ; dat de Italiaanse tekst afwijkt van de ter zake gebruikelijke terminologie ;

considérant qu'une concordance imparfaite a, en outre, pu être décelée entre le libellé en langue italienne de l'annexe III du règlement (CEE) nº 1727/70 et le libellé dans les autres langues ; que le libellé en langue italienne s'écarte de la terminologie usuelle;




D'autres ont cherché : aangenomen tekst     tekst 1727 8 p0106     tekst 1752 5 p0106     tekst     nr 4-1727     nieuwe voorgelegde tekst     nr     strekt de tekst     nederlandse tekst     voorgestelde artikel     amendementen     stuk nr     nr 1727 p0106     italiaanse tekst     tekst 1727 8 p0106     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst 1727 8 p0106' ->

Date index: 2024-05-12
w