Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tekst aangebracht teneinde " (Nederlands → Frans) :

In het tweede lid van de voorgestelde tekst wordt de volgende wijziging aangebracht teneinde hun in overeenstemming te brengen met de Franse tekst :

Pour rendre le texte néerlandais conforme au texte français, on en modifie le deuxième alinéa du texte proposé comme suit :


In het licht van de wijziging aangebracht aan artikel 14(2) EOV werd de tweede paragraaf van artikel 70 herschreven teneinde te verduidelijken dat, indien de octrooiaanvraag wordt ingediend in een taal die geen officiële taal van het EOB is, de tekst — zoals nu het geval is — de Europese aanvraag vormt, zoals ze werd ingediend in de zin van het Verdrag (meer bepaald voor toepassing van de artikelen 61(1) en (2), 76(1), 100 c), 123( ...[+++]

Compte tenu de la modification apportée à l'article 14(2) CBE, le deuxième paragraphe de l'article 70 est remanié afin de préciser que, si la demande de brevet a été déposée dans une langue qui n'est pas une des langues officielles de l'OEB, ce texte constitue — comme c'est le cas actuellement — la demande européenne telle qu'elle a été déposée au sens de la Convention (notamment pour l'application des articles 61(1) et (2), 76(1), 100 c), 123(2) et 138(1) CBE).


De commissie beslist de wijzigingen aangebracht in artikel 417ter ook aan te brengen in artikel 417quater, teneinde de tekst coherent te maken.

La commission décide que les modifications apportées à l'article 417ter seront également apportées à l'article 417quater, afin de rendre le texte cohérent.


In het licht van de wijziging aangebracht aan artikel 14(2) EOV werd de tweede paragraaf van artikel 70 herschreven teneinde te verduidelijken dat, indien de octrooiaanvraag wordt ingediend in een taal die geen officiële taal van het EOB is, de tekst — zoals nu het geval is — de Europese aanvraag vormt, zoals ze werd ingediend in de zin van het Verdrag (meer bepaald voor toepassing van de artikelen 61(1) en (2), 76(1), 100 c), 123( ...[+++]

Compte tenu de la modification apportée à l'article 14(2) CBE, le deuxième paragraphe de l'article 70 est remanié afin de préciser que, si la demande de brevet a été déposée dans une langue qui n'est pas une des langues officielles de l'OEB, ce texte constitue — comme c'est le cas actuellement — la demande européenne telle qu'elle a été déposée au sens de la Convention (notamment pour l'application des articles 61(1) et (2), 76(1), 100 c), 123(2) et 138(1) CBE).


De commissie beslist de wijzigingen aangebracht in artikel 417ter ook aan te brengen in artikel 417quater, teneinde de tekst coherent te maken.

La commission décide que les modifications apportées à l'article 417ter seront également apportées à l'article 417quater, afin de rendre le texte cohérent.


Artikel 8 - De relatief beperkte wijzigingen aangebracht in artikel 106 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 passen de tekst aan, teneinde rekening te houden met het mogelijke gebruik van de elektronische middelen.

Article 8 - Les modifications relativement limitées apportées à l'article 106 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 adaptent le texte afin de tenir compte de l'utilisation possible des moyens électroniques.


De noodzakelijke technische wijzigingen zijn derhalve aangebracht in de tekst van de bestaande verordening (zoals gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 955/2002) teneinde aan te sluiten bij het Besluit van de Raad van 1999 inzake comitologie, met inbegrip van schrapping van de periode als vermeld in artikel 4, lid 3, van de beheerprocedure, die niet van toepassing is in het kader van de raadplegingsprocedure.

On apporte donc au règlement actuel (tel que modifié par le règlement (CE) n° 955/2002) les modifications techniques nécessaires en fonction de la décision du Conseil de 1999 concernant la comitologie, notamment en supprimant la référence à la période visée au paragraphe 3 de l'article 4 relatif à la procédure de gestion, référence qui n'a pas lieu d'être dans le cadre de la procédure consultative.


In de artikelen 33 tot 36 worden enkele tekstuele wijzigingen aangebracht teneinde de coherentie van de tekst van het koninklijk besluit te verbeteren of de nieuwe maatschappelijke context te verwerken.

Les modifications de texte apportées par les articles 33 à 36 visent à améliorer la cohérence du texte de l'arrêté royal ou à adapter celui-ci au nouveau contexte social.


Bepaalde redactionele aanpassingen werden aan de tekst aangebracht teneinde er de duidelijkheid van te verbeteren en hem te doen overeenstemmen met de regels van de formele legistiek.

Certaines adaptations rédactionnelles ont été apportées au texte initial en fin d'en améliorer la clarté et de le rendre conforme aux régles de légistique formelle.


Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat door een materiële vergissing bepaalde voor de continuïteit van de werking van de P.W.A'. s noodzakelijke bepalingen niet opgenomen werden in de tekst van het koninklijk besluit van 25 juni 1997 tot wijziging van artikel 79, 4, 5 en 9 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, dat dan ook, teneinde de rechtszekerheid van alle betrokkenen te garanderen, zonder verwijl de nodige correcties dienen ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait qu'à cause d'une erreur matérielle certaines dispositions, nécessaires pour la continuité du fonctionnement des A.L.E. n'ont pas été reprises dans le texte de l'arrêté royal du 25 juin 1997 modifiant l'article 79, 4, 5 et 9 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, et qu'il faut afin de garantir la sécurité juridique pour toutes les personnes concernées, apporter sans délai les corrections nécessaires;


w