Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tekst iets duidelijker » (Néerlandais → Français) :

De heer Mahoux meent dat de tekst iets duidelijker zou mogen zijn over de inhoud van het begrip overmacht, temeer daar de tekst een heel ruim toepassingsgebied heeft.

M. Mahoux estime que le texte mériterait d'être quelque peu précisé en ce qui concerne le contenu de la notion de force majeure, d'autant plus que le texte a un champ d'application très large.


Wettigheid en wettelijkheid betekenen feitelijk iets verschillends : « Wettig » is wat in overeenstemming is met de wet; wettelijk is wat in de wet voorgeschreven staat; de procureur moet erop toezien dat de bewijsmiddelen niet in strijd zijn met de wet; dus wettigheid; wat met loyauteit bedoeld wordt is niet duidelijk; « Waarmee ze worden verzameld » wijst terug naar § 1 van artikel 28bis (nieuw); het staat dichter bij de Franse tekst en zou goed het « e ...[+++]

En réalité, les termes wettigheid » (légimité) et wettelijkheid » (légalité) ont une signification différente : « légitime » signifie « qui est en concordance avec la loi »; « légal » signifie « qui est prescrit par la loi »; le procureur doit veiller à ce que les moyens de preuve ne soient pas contraires à la loi; il doit donc veiller à leur « wettigheid ». Le sens du mot « loyauteit » n'est pas très clair; les mots « Waarmee ze worden verzameld » renvoient au § 1 de l'article 28bis (nouveau); ils sont plus proches du texte français et pourraient remplacer avantageusement le mot « bewijsverkrijging » qui est un mot fabriqué pour le ...[+++]


Wettigheid en wettelijkheid betekenen feitelijk iets verschillends : « Wettig » is wat in overeenstemming is met de wet; wettelijk is wat in de wet voorgeschreven staat; de procureur moet erop toezien dat de bewijsmiddelen niet in strijd zijn met de wet; dus wettigheid; wat met loyauteit bedoeld wordt is niet duidelijk; « Waarmee ze worden verzameld » wijst terug naar § 1 van artikel 28bis (nieuw); het staat dichter bij de Franse tekst en zou goed het « e ...[+++]

En réalité, les termes wettigheid » (légimité) et wettelijkheid » (légalité) ont une signification différente : « légitime » signifie « qui est en concordance avec la loi »; « légal » signifie « qui est prescrit par la loi »; le procureur doit veiller à ce que les moyens de preuve ne soient pas contraires à la loi; il doit donc veiller à leur « wettigheid ». Le sens du mot « loyauteit » n'est pas très clair; les mots « Waarmee ze worden verzameld » renvoient au § 1 de l'article 28bis (nouveau); ils sont plus proches du texte français et pourraient remplacer avantageusement le mot « bewijsverkrijging » qui est un mot fabriqué pour le ...[+++]


We hebben een duidelijke, eenvoudige politieke tekst nodig die laat zien dat we van praten over het aanpakken van klimaatverandering gaan naar er daadwerkelijk iets aan doen.

Il nous faut un document politique clair et simple montrant que nous évoluons, que nous ne faisons pas que parler de la lutte contre le changement climatique mais que nous y travaillons.


Ik wil nog iets zeggen over de structuur van het document, en de heer Schulz moet nog eens wat preciezer lezen. Er zijn grote verschillen dus dit jaar en vorig jaar, want er bestaat een duidelijk verband tussen de tekst en de bijlage.

S’agissant de la structure du document, M. Schulz devrait lire plus attentivement. Elle diffère sensiblement de celle de l’année passée en ce sens qu’on voit clairement la manière dont le texte et son annexe s’accordent, ce qui n’était pas le cas l’année passée et nous l’avions critiqué.


Op de GBVB-agenda is daarvan echter nauwelijks iets terug te vinden. Zo wordt het Midden-Oosten in het operationele programma voor 2006 afgehandeld in nog geen tweeënhalve regel - op in totaal veertien pagina's tekst - waarin ons duidelijk wordt gemaakt dat, ik citeer, "de Europese Unie haar inspanningen voor de uitvoering van de routekaart zal voortzetten".

Ainsi, dans le programme opérationnel pour 2006, le Proche-Orient est-il expédié en moins de deux lignes et demie sur quatorze pages de texte pour nous révéler, je cite, que «l’Union européenne poursuivra ses efforts pour la mise en œuvre de la feuille de route».


In afwachting van het aangekondigde advies van het Federaal Kenniscentrum had de tekst van het ontwerp iets duidelijker kunnen zijn. De huidige norm van 13 apparaten is nu reeds ontoereikend.

Nous pensons en effet que la norme des 13 appareils est déjà insuffisante à l'heure actuelle.


Ik wil nogmaals de nadruk leggen op iets dat zeer duidelijk moet zijn, niet alleen in dit debat maar ook voor de Kamer, die deze tekst later zal bespreken.

Je voudrais à nouveau insister sur un élément qui doit être bien clair, et dans le cadre de cette discussion, et par rapport à la Chambre, qui devra débattre le texte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst iets duidelijker' ->

Date index: 2024-06-13
w