Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einde van tekst
Einde-tekst teken
Gipsverband
Openbare tekst
Pennen
Platen
Public tekst
Reglementaire tekst
Schroeven
Staven
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitwendig fixatie- of tractiemateriaal
Verwijderen
Verwijderen van
Verwijderen van de ingewanden

Traduction de «tekst te verwijderen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




verwijderen van | pennen | verwijderen van | platen | verwijderen van | schroeven | verwijderen van | staven

Enlèvement de:broche | plaque | tringle | vis




tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte




tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


veranderen, controleren of verwijderen van | gipsverband | veranderen, controleren of verwijderen van | uitwendig fixatie- of tractiemateriaal

Changement, vérification ou enlèvement de:appareils externes de fixation ou de traction | plâtre


mislukken van inbrengen of verwijderen van overige tube of instrument

Echec à l'introduction ou à l'extraction d'autres canules ou instruments
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
door alle tekst te verwijderen en in plaats daarvan de volgende nieuwe tekst in te voegen :

en supprimant la totalité de son texte et en insérant à la place le nouveau texte, suivant:


door alle tekst te verwijderen en in plaats daarvan de volgende nieuwe tekst in te voegen :

en supprimant la totalité de son texte et en insérant à la place le nouveau texte, suivant:


De woorden « treedt in werking » werden ingevoerd in twee zinnen in Artikel 19(2) om enige dubbelzinnigheid in de tekst te verwijderen.

Les mots « prennent effet » sont introduits dans deux phrases de l'article 19, paragraphe 2, pour lever l'ambiguïté du texte.


- verwijderen van de tekst van alinea 3 van artikel 7, 1.

- supprimer le texte de l'alinéa 3 de l'article 7, 1 .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- verwijderen van de tekst van alinea 2 van artikel 10 : Het nieuw artikel 10 van de statuten is als volgt opgesteld : « De raad van bestuur mag te allen tijde besluiten obligaties te creëren en uit te geven. Hij mag de vorm, de rentevoet, de wijze en de tijdstippen van terugbetaling ervan, evenals alle andere voorwaarden van de uitgifte bepalen. Dit artikel is van toepassing op obligaties van alle aard».

- supprimer le texte de l'alinéa 2 de l'article 10 : Le nouvel article 10 des statuts est rédigé comme suit : « Le Conseil d'administration peut, en tout temps, décider de créer et d'émettre des obligations. Il pourra en déterminer le type, le taux d'intérêt, le mode et l'époque des remboursements ainsi que toutes autres conditions de l'émission. Cet article est applicable aux obligations de tous types » .


5. De Nederlandse tekst van de artikelen 6 en 7 van het ontwerp moet worden herzien om de ronde haakjes en hun inhoud eruit te verwijderen (4).

5. Aux articles 6 et 7 du projet, le texte néerlandais sera revu pour y omettre les parenthèses et leur contenu (4).


door in artikel 9 de vermelding « a » en de tekst van lid a te verwijderen; de vermelding « b » te verwijderen; en « Elke ander Partij, elke Ondertekenaar of INTELSAT » te verwijderen en in plaats daarvan in te voegen : « Elke Partij die geen partij is bij een zaak, of ITSO »;

à l'article 9, en supprimant la désignation « a». et le texte du paragraphe a; en supprimant la désignation « b». et en supprimant « Dans le cas où toute autre Partie, tout Signataire ou INTELSAT estiment avoir un intérêt appréciable dans le règlement de l'affaire, ils peuvent » et en insérant à la place « Toute Partie non partie à un différend, ou l'ITSO, si elle estime avoir un intérêt appréciable dans le règlement de l'affaire, peut »;


door in artikel 9 de vermelding « a » en de tekst van lid a te verwijderen; de vermelding « b » te verwijderen; en « Elke ander Partij, elke Ondertekenaar of INTELSAT » te verwijderen en in plaats daarvan in te voegen : « Elke Partij die geen partij is bij een zaak, of ITSO »;

à l'article 9, en supprimant la désignation « a». et le texte du paragraphe a; en supprimant la désignation « b». et en supprimant « Dans le cas où toute autre Partie, tout Signataire ou INTELSAT estiment avoir un intérêt appréciable dans le règlement de l'affaire, ils peuvent » et en insérant à la place « Toute Partie non partie à un différend, ou l'ITSO, si elle estime avoir un intérêt appréciable dans le règlement de l'affaire, peut »;


3° in de Nederlandstalige tekst van het punt 1.5, worden de woorden " verwijderen van epidurale catheter" vervangen door de woorden " verwijderen van een epidurale catheter" ;

3° dans le texte néerlandais du point 1.5, les mots « verwijderen van epidurale catheter » sont remplacés par les mots « verwijderen van een epidurale catheter »;


3° in de Nederlandstalige tekst van het punt 1.5, worden de woorden " verwijderen van epidurale catheter" vervangen door de woorden " verwijderen van een epidurale catheter" ;

3° dans le texte néerlandais du point 1.5, les mots « verwijderen van epidurale catheter » sont remplacés par les mots « verwijderen van een epidurale catheter »;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst te verwijderen' ->

Date index: 2025-03-24
w