Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Openbare tekst
Opstellen van een samenvatting
Optical character recognition
Public tekst
Referaat
Samenvatting
Samenvatting van een tekst
Software voor tekstherkenning
Synopsis
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst

Traduction de «tekst zal willen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC




einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte


samenvatting van een tekst [ opstellen van een samenvatting | referaat | samenvatting | synopsis ]

condensation [ rédaction de résumé | résumé | synopsis ]


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sommige lidstaten maken weliswaar geen bezwaar tegen de tekst, maar willen niettemin dat meer gedeelten van hun nationale infrastructuur op de kaarten worden opgenomen of koesteren nog steeds bezwaren, met name bij financiële aspecten.

Toutefois, certains États membres, s'ils ne s'opposent pas au texte, auraient souhaité que d'autres sections de leurs infrastructures nationales soient prises en compte dans les cartes, ou ont encore certaines préoccupations, en particulier concernant des aspects financiers.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014D0286 - EN - 2014/286/EU: Gedelegeerd Besluit van de Commissie van 10 maart 2014 tot vaststelling van de criteria en voorwaarden waaraan Europese referentienetwerken en zorgaanbieders die zich bij een Europees referentienetwerk willen aansluiten, moeten voldoen Voor de EER relevante tekst // GEDELEGEERD BESLUIT VAN DE COMMISSIE // (Voor de EER relevante tekst) - (2014/286/EU) // CRITERIA EN VOORWAARDEN WAARAAN DE NETWERKEN MOETEN VOLDOEN // CRITERIA EN VOORWAARDEN VOOR AANVRA ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014D0286 - EN - 2014/286/UE: Décision déléguée de la Commission du 10 mars 2014 établissant les critères et conditions que doivent remplir les réseaux européens de référence et les prestataires de soins de santé qui souhaitent adhérer à un réseau européen de référence Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE // DÉCISION DÉLÉGUÉE DE LA COMMISSION // (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) - (2014/286/UE) // CRITERES ET CONDITIONS DEVANT ETRE REMPLIS PAR LES RESEAUX // CRITERES ET CONDITIONS APPLICABLES AUX CANDIDATS A L'ADHESION A UN RESEAU


2014/286/EU: Gedelegeerd Besluit van de Commissie van 10 maart 2014 tot vaststelling van de criteria en voorwaarden waaraan Europese referentienetwerken en zorgaanbieders die zich bij een Europees referentienetwerk willen aansluiten, moeten voldoen Voor de EER relevante tekst

2014/286/UE: Décision déléguée de la Commission du 10 mars 2014 établissant les critères et conditions que doivent remplir les réseaux européens de référence et les prestataires de soins de santé qui souhaitent adhérer à un réseau européen de référence Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE


Het tweede belangrijke probleem was dat wij moesten voorkomen dat de manier waarop de systemen op elkaar worden aangesloten zelf autonome systemen creëert, en ook ten aanzien daarvan heeft het Parlement een redelijk standpunt ingenomen, een standpunt waarmee in deze koppelingen kan worden voorzien, maar waarmee tevens kan worden vermeden dat de autonomie ontstaat die wij in het kader van deze tekst niet willen.

Le deuxième élément important, c’était de vérifier que la façon dont les systèmes s’interconnectaient ne créait pas en soi des systèmes autonomes et, là encore, la position que le Parlement a soutenue est une position raisonnable qui permet de sécuriser cette interconnexion sans pour autant lui donner une autonomie que nous ne souhaitions pas, à l’occasion de ce texte, mettre en place.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sindsdien vraag ik me echter af: samen met wie? Het was ons primaire doel om een routekaart uit te werken voor het verdere verloop van het constitutionele proces. Gisteren hebben we een debat gevoerd over de punten die mijn fractie van de hand wijst, dus dat hoef ik vandaag niet over te doen. Wanneer we luisteren naar de standpunten over de strategie van de afgelopen zes maanden – sommigen willen de tekst laten zoals hij is, al hebben twee landen hem afgewezen, sommigen willen wat meer, anderen willen een beetje minder, sommigen willen sterker de nadruk leggen op de interne markt, anderen meer op ...[+++]

L’objectif premier était de rédiger une feuille de route pour la suite du processus constitutionnel; comme nous avons débattu de cela sur le fond hier, et que mon groupe l’a rejeté, je peux m’épargner l’ennui d’en parler aujourd’hui. Cependant, si on compare ce qui a été dit ces derniers mois concernant la stratégie - certains voulant laisser le texte tel qu’il est malgré son rejet par deux pays, d’autres voulant un peu plus, d’autres encore un peu moins, certains en voulant plus sur le marché intérieur et d’autres plus pour l’Europe sociale -, les gens ne sont pas sur la même longueur d’onde, et, jusqu’ici, ils sont dans l’erreur.


Indien de persdienst van de NMBS had willen zeggen dat de Belgische regering enkel een aan de Commissie te zenden tekst diende goed te keuren, zou hij hebben aangegeven dat er enkel een puur formeel, geen inhoudelijk probleem diende te worden opgelost.

Si la cellule de presse de la SNCB avait voulu dire que le gouvernement belge devait seulement approuver un texte de transmission à la Commission, elle aurait indiqué que le problème à résoudre était un pur problème de forme, et non pas de substance.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, neemt u mij niet kwalijk, maar men heeft mij gewezen op een onjuistheid in de Franse vertaling van amendement 29. Als opstellers van de tekst zouden wij de woorden “taxes libérales” graag willen laten corrigeren en ze willen wijzigen in “tarif différencié”, in overeenstemming met de geest van de tekst in het Frans.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis désolé, Monsieur le Président, mais j’ai appris qu’une erreur s’était glissée dans la traduction française de l’amendement 29: en tant qu’auteurs du texte, nous voudrions que les mots «Taxes libérales» soient remplacés par «Tarif différencié», conformément à l’esprit du texte en français.


Ik ben het dan ook niet eens met de heer Corbett: het is absoluut niet waar dat het front van degenen die ‘ja’ hebben gezegd tegen de Grondwet, verdeeld is tussen degenen die de tekst nu om zeep willen helpen en degenen die de tekst willen handhaven.

En fait, Monsieur Corbett, je ne suis pas d’accord avec vous: il n’est absolument pas vrai que le mouvement de ceux qui ont voté «oui» à la Constitution est divisé entre ceux qui veulent à présent se débarrasser du texte et ceux qui veulent le garder.


– (IT) Ik zou graag een beroep willen doen op het Reglement. Dit was een debat zonder tekst, maar er was wel degelijk een tekst; een tekst waarin het het probleem van de tweede fase van de wereldtop over de informatiemaatschappij aan de orde wordt gesteld, en waarin wordt uiteengezet dat die top zal plaatsvinden in Tunis en daarmee kansen biedt en niet moet worden gezien als teken dat we het met de informatiemaatschappij wel kunnen vergeten.

- (IT) C’est une motion de procédure: il s’agissait ici d’un débat sans texte, mais en réalité il y a un texte; un texte qui soulève la question de la deuxième phase du sommet mondial de la société de l’information et présente le fait qu’il ait lieu en Tunisie comme une occasion et non comme un signe de la fin de la société de l’information.


Het spreekt derhalve vanzelf dat de Commissie, in het kader van de interinstitutionele dialoog die zich ontwikkelt, zoveel mogelijk rekening zal houden met de opmerkingen die het Europese Parlement over deze tekst zal willen formuleren. Om die reden verzoekt de Commissie overigens de Raad om het standpunt van het Europese Parlement en van het Economisch en Sociaal Comité ten aanzien van haar voorstel te vragen.

Il va donc de soi que la Commission, dans le cadre du processus de dialogue inter-institutionnel qui s'engage, tiendra le plus grand compte des observations que le Parlement Européen voudra formuler sur ce texte. C'est pourquoi, d'ailleurs, la Commission invite le Conseil à solliciter l'avis du Parlement Européen ainsi que du Comité Economique et Social sur sa proposition.


w