Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «telkens vragen gesteld » (Néerlandais → Français) :

Er werden telkens drie vragen gesteld die verband hielden met verscheidene dragers en apparaten: dewelke kent u, van dewelke bent u (of uw familie) eigenaar, dewelke gebruikt u om kopieën te maken, welk type van gegevens kopieert u en vanaf welke bron?

Trois questions ont, à chaque fois été posées en lien avec différents supports et appareils: lesquels connaissez-vous, desquels êtes-vous (vous ou votre famille) propriétaires, lesquels utilisez-vous pour effectuer des copies, quels types de données copiez-vous et à partir de quelle source?


Kan daarbij telkens eveneens een antwoord worden gegeven op de vragen zoals gesteld in vraag 1?

Pourriez-vous également, pour chacun de ces cas, répondre aux questions posées au point 1.?


Als iemand op de luchthaven van Zaventem aankomt met diamant die als oorsprong heeft een land dat geen diamant produceert, dan zullen geen vragen worden gesteld over de exacte oorsprong van het diamant, omdat dit niet wederrechtelijk is : op termijn zal het Kimberleyproces dat probleem reglementeren, maar tot dusver botsen de handelsbeperkingen die België wil opleggen telkens op de beginselen van de vrijhandel enerzijds tussen de Afrikaanse landen die niet onder een embargo vallen en anderzijds binnen de Europese Unie.

Si l'on arrive à Zaventem avec du diamant dont l'origine est un pays qui ne produit pas de diamant, la douane ne pose pas de question concernant l'origine exacte du diamant, parce que ce n'est pas illégal : le processus de Kimberley réglementera à terme cette question, mais, jusqu'à présent, les limitations commerciales que pourrait imposer la Belgique se heurte chaque fois aux principes de libre commercialisation des produits d'une part, entre les pays d'Afrique qui ne sont pas soumis à des embargos et, d'autre part, au sein de l'Union européenne.


Als iemand op de luchthaven van Zaventem aankomt met diamant die als oorsprong heeft een land dat geen diamant produceert, dan zullen geen vragen worden gesteld over de exacte oorsprong van het diamant, omdat dit niet wederrechtelijk is : op termijn zal het Kimberleyproces dat probleem reglementeren, maar tot dusver botsen de handelsbeperkingen die België wil opleggen telkens op de beginselen van de vrijhandel enerzijds tussen de Afrikaanse landen die niet onder een embargo vallen en anderzijds binnen de Europese Unie.

Si l'on arrive à Zaventem avec du diamant dont l'origine est un pays qui ne produit pas de diamant, la douane ne pose pas de question concernant l'origine exacte du diamant, parce que ce n'est pas illégal : le processus de Kimberley réglementera à terme cette question, mais, jusqu'à présent, les limitations commerciales que pourrait imposer la Belgique se heurte chaque fois aux principes de libre commercialisation des produits d'une part, entre les pays d'Afrique qui ne sont pas soumis à des embargos et, d'autre part, au sein de l'Union européenne.


- de lijst van alle mogelijke vragen die tijdens het theoretisch examen aan de kandidaten gesteld kunnen worden; deze lijst wordt telkens als nodig bijgewerkt, rekening houdend met de evolutie van de wetgeving op het milieucertificaat inzake koeltechniek en van de technieken of praktijken i.v.m. de uitoefening van het beroep van koeltechnicus die zouden kunnen bijdragen tot de vermindering van emissies uit koelvoorzieningen;

- la liste de toutes les questions possibles qui pourront être posées aux candidats lors de l'examen théorique; cette liste est mise à jour aussi souvent que nécessaire, tenant compte de l'évolution de la législation en relation avec le certificat environnemental en technique frigorifique et des techniques ou pratiques liées à l'exercice de la profession de technicien frigoriste qui pourraient contribuer à la réduction des émissions provenant des équipements frigorifiques;


Het secretariaat van de PPTC formuleert een voorstel van advies enerzijds, en formuleert een voorstel van antwoord op de vragen anderzijds, gesteld door de externe dienst Toezicht op de Sociale Wetten over de toewijzing van een functie aan een loonklasse, gekoppeld aan de minimum loonschaal, telkens deze dienst daarom verzoekt.

Le secrétariat de la CCTPP formule, d'une part, une proposition d'avis, et, d'autre part, une proposition de réponse aux questions posées par le service externe Contrôle des Lois sociales quant à l'attribution d'une fonction à une classe salariale, liée au barème minimum, chaque fois que ce service en fait la demande.


Ik heb daarover talrijke vragen gesteld aan de Raad en aan de Commissie, vragen die telkens werden genegeerd en nu zitten wij met de gebakken peren.

J’ai posé de nombreuses questions à ce sujet au Conseil et à la Commission, qui les ont systématiquement repoussées. À présent, nous devons en payer les conséquences.


de lijst van alle mogelijke vragen die tijdens het theoretisch examen aan de kandidaten gesteld kunnen worden; deze lijst wordt telkens als nodig bijgewerkt, rekening houdend met de evolutie van de wetgeving op het milieucertificaat inzake koeltechniek en van de technieken of praktijken i.v.m. de uitoefening van het beroep van koeltechnicus die zouden kunnen bijdragen tot de vermindering van emissies uit koelvoorzieningen;

la liste de toutes les questions possibles qui pourront être posées aux candidats lors de l'examen théorique; cette liste est mise à jour aussi souvent que nécessaire, tenant compte de l'évolution de la législation en relation avec le certificat environnemental en technique frigorifique et des techniques ou pratiques liées à l'exercice de la profession de technicien frigoriste qui pourraient contribuer à la réduction des émissions provenant des équipements frigorifiques;


Bij vonnissen van 14 januari 2003 en van 25 februari 2003 in zake respectievelijk V. Huygen tegen W. Michiels en A. Verhofstadt tegen de n.v. Nagels Transport, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 23 januari 2003 en op 6 maart 2003, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen telkens de volgende prejudiciële vragen gesteld :

Par jugements du 14 janvier 2003 et du 25 février 2003 en cause respectivement de V. Huygen contre W. Michiels et A. Verhofstadt contre la s.a. Nagels Transport, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 janvier 2003 et le 6 mars 2003, le Tribunal du travail d'Anvers a posé chaque fois les questions préjudicielles suivantes :


Bij de arresten nrs. 86.305 en 86.304 van 28 maart 2000 in zake M. De Jonghe en anderen tegen de Erasmushogeschool Brussel en H. Swimberghe tegen de Erasmushogeschool Brussel, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 3 april 2000, heeft de Raad van State telkens de volgende prejudiciële vragen gesteld :

Par les arrêts n 86.305 et 86.304 du 28 mars 2000 en cause de M. De Jonghe et autres contre la « Erasmushogeschool Brussel » et en cause de H. Swimberghe contre la « Erasmushogeschool Brussel », dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 avril 2000, le Conseil d'Etat a posé chaque fois les questions préjudicielles suivantes :




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'telkens vragen gesteld' ->

Date index: 2024-10-11
w