Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terecht zullen vragen " (Nederlands → Frans) :

Komen wij dan bij een paradoxale toestand terecht waarin een aantal personen tevergeefs de wens uitspreken een centrum te mogen verlaten terwijl anderen vruchteloos zullen vragen er toegelaten te worden voor de transit ?

Nous retrouverons-nous alors dans une situation paradoxale où certains souhaiteront en vain pouvoir quitter un centre alors que d'autres demanderont sans succès à être autorisés à y transiter ?


De voorkeur blijft uitgaan naar een onderhandelde oplossing om te vermijden dat men in een carroussel van belangenconflicten en alarmbellen terecht zou komen, die én politiek én juridisch tot veel vragen en bijkomende moeilijkheden aanleiding zullen geven en het land niet zullen dienen.

Le groupe continue de préférer une solution négociée pour éviter de s'enliser dans un carrousel de conflits d'intérêts et de sonnettes d'alarme, qui susciteront de nombreuses questions et multiplieront les difficultés, aussi bien sur le plan politique que juridique, ce qui ne servira pas les intérêts du pays.


Door de stijging van de ontwikkelingshulp vragen veel verenigingen zich terecht af of de middelen voor gezondheid (met inbegrip van de seksuele en reproductieve rechten) eveneens zullen stijgen.

Or, du fait de la hausse de l'aide publique au développement, nombre d'associations sont en droit de se demander si les moyens réservés à la santé (y compris aux droits sexuels et reproductifs) seront également augmentés.


Daarna onderhandelen we de ene keer over een sociale uitzondering voor de Britten, de volgende keer over een institutionele uitzondering voor de Ieren en daarna weer over een uitzondering voor de Polen. Op dat moment vrees ik dat we in situatie terecht komen waarin alle landen heel terecht zullen vragen om een uitzondering, en waar zal de Europese Unie dan zijn?

À ce moment-là, je crains que nous n'en arrivions à une situation où tous les pays demanderont, à juste titre, une exception, et où sera l'Union européenne?


Bush wilde de terroristen in Afghanistan bestrijden om niet gedwongen te zijn dat elders te doen, maar nu bevinden de terroristen zich elders, en vragen wij ons af waar zij terecht zullen komen.

Le président Bush voulait combattre les terroristes en Afghanistan afin de ne pas devoir le faire ailleurs, mais aujourd’hui, les terroristes sont déjà présents ailleurs, et nous nous demandons jusqu’où ils iront.


De ACS-landen vragen zich terecht af of de voorstellen van de Commissie zullen bijdragen aan hun ontwikkeling op de door hun gewenste manier en of beloften van aanvullende financiële steun werkelijk aanvullende steun betreffen.

Les ACP sont en droit de se demander si les propositions de la Commission contribueront à leur développement de la manière dont ils le souhaitent et si l'aide financière supplémentaire promise est réellement supplémentaire.


- We zullen de minister vragen dat hij de eerste minister laat weten dat mevrouw Derbaki Sbaï haar vraag, terecht, liever aan hem persoonlijk had gesteld.

- Nous demanderons au ministre présent d'informer M. le premier ministre du fait que Mme Derbaki Sbaï aurait, à juste titre, aimé lui adresser sa question personnellement.


De gemeenten die hun medewerking verleenden, vragen zich in die context terecht af wat met de arbeidsplaatsen die ze met de steun van het ministerie creëerden, zal gebeuren, aangezien de voor het behoud van de subsidies vastgestelde normen waarschijnlijk niet zullen worden bereikt.

Dans ce contexte, les communes qui ont accepté de participer à l'opération s'interrogent, à juste titre, quant au maintien des postes de travail qu'elles ont créés avec l'aide du ministère, étant donné que les normes fixées pour le maintien des subventions risquent fort de ne pas être atteintes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'terecht zullen vragen' ->

Date index: 2024-09-23
w