Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terechtkomen zullen trouwens misschien beter " (Nederlands → Frans) :

De jongeren die in betreffende instelling terechtkomen zullen trouwens misschien beter beschermd en omkaderd zijn dan de jongeren die in de gesloten instellingen van de gemeenschappen terechtkomen.

Les jeunes qui se retrouveront dans l'institution en question seront d'ailleurs mieux protégés et encadrés que les jeunes placés dans les institutions fermées des communautés.


Het is trouwens evident dat sommige mensen uit gegoede klassen nooit in de statistieken zullen terechtkomen omdat hun arts de vraag zal voorkomen.

Il est d'ailleurs évident que certaines personnes de classe économique et sociale favorisée ne se retrouveront jamais dans les statistiques parce que leur médecin évitera la question.


Aan de Syrische en Colombiaanse grenzen, in Pakistan, Ethiopië en Congo zullen wij een groot verschil maken voor kinderen die anders misschien een verloren generatie zouden worden; wij geven hun een kans op een kindertijd, op herstel, op een betere toekomst".

Sur les frontières syrienne et colombienne, au Pakistan, en Éthiopie et au Congo, les projets que nous financerons feront toute la différence pour des enfants qui, sans cela, pourraient devenir une génération perdue, car ils leur donneront la possibilité de vivre leur enfance, de se remettre de ce qu'ils ont vécu et d'avoir un avenir meilleur».


De werknemers en de volksklasse zijn allesbehalve overtuigd van de aangekondigde transparantiemaatregelen, die trouwens misschien niet eens toegepast kunnen worden en misschien totaal inefficiënt zullen zijn.

Les travailleurs et les classes populaires ne sont pas convaincus par les mesures de transparence annoncées, la possibilité de les voir mises en œuvre efficacement étant tout aussi douteuse.


Ik ben daartoe bereid, en ik hoop van ganser harte dat wij ook bij de kwestie van de Grondwet zo goed zullen samenwerken. Misschien zullen wij in juni nog geen passende oplossing voor dit probleem hebben, maar dan kunnen wij wel de weg uitstippelen die wij moeten volgen om een betere rechtsbasis tot stand te brengen, de rechtsbasis die wij allemaal nodig hebben.

Je suis prêt et déterminé à le faire et j’espère vraiment que nous travaillerons ensemble pour faire avancer quelque peu la question de la Constitution également. Même si nous ne trouvons pas une solution définitive d’ici juin, nous pourrons quand même tracer une voie conduisant vers la meilleure base juridique dont nous avons tous besoin.


Tegen einde 2004 zullen 100 % van de behandelde visumaanvragen in dit programma opgenomen zijn — mid november 2004 was dat reeds 97 % — wat trouwens een betere analyse van de gegevens toelaat.

Dès la fin de cette année 2004, 100 % des demandes de visas traitées le seront dans ce programme (97 % atteints mi-novembre 2004), qui permet d'ailleurs une meilleure analyse des données.


Alleen wanneer alle zaken die ik zojuist noemde, zich zullen voordoen, kunnen we misschien in een situatie terechtkomen waarin we kunnen zeggen na de 17e oktober dat er eindelijk verbeteringen zijn opgetreden, dat er eindelijk ruimte is voor de Europese Unie om de betrekkingen, die sinds 1996 zijn bevroren, weer wat opener te maken, en om meer contacten te ontwikkelen met dat land.

Ce n’est que lorsque tous ces changements auront été effectués que nous pourrons peut-être dire, après le 17 octobre, que la situation s’améliore et qu’il y a enfin moyen pour l’Union européenne de renouer des relations - qui sont gelées depuis 1996 - un peu plus ouvertes et de développer davantage de contacts avec ce pays.


Ten tweede: we steunen mevrouw de commissaris in haar strijd in de Raad – want een strijd kan je het bijna wel noemen – om de bestemming duidelijk vast te leggen. Het is namelijk niet logisch om de heffingen voor het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen te verhogen teneinde het wegennet beter te kunnen onderhouden en uit te breiden, als vervolgens de extra opbrengsten in een algemeen belastingpotje terechtkomen om misschien wel he ...[+++]

En deuxième lieu, nous soutenons la lutte menée par la commissaire - et c’est bien de cela qu’il s’agit - au sein du Conseil pour qu’une déclaration d’intention claire et précise soit formulée, car il serait absurde d’accroître les péages routiers dans le but d’améliorer l’entretien des routes et d’étendre le réseau routier si les recettes ainsi générées s’ajoutent à la fiscalité générale et servent à financer des mesures ou des politiques dans les domaines de la formation ou de la culture, par exemple.


De Kamer en de Senaat zullen binnenkort de belangrijke bankenhervorming behandelen. Het dossier is zo omvangrijk dat de parlementsleden misschien beter karretjes ter beschikking zouden krijgen om het te vervoeren.

À l'occasion de l'importante réforme bancaire dont la Chambre et le Sénat vont bientôt être saisis, j'envisage de demander la mise à disposition de chariots pour les parlementaires, tant le dossier est volumineux.


Ik ben er mij van bewust dat, mocht het Vlaams Parlement van die bevoegdheid gebruik maken en een gewestelijke kieskring instellen, we bijvoorbeeld hoogstwaarschijnlijk nogmaals het `genoegen' zullen hebben om een man als Bart De Wever met een touringcar door heel Vlaanderen te zien trekken. Dat zou dan trouwens een betere aanleiding zijn dan voor de verkiezingen van de Antwerpse gemeenteraad.

Je me rends compte que, si le Parlement flamand devait faire usage de cette faculté, nous aurions probablement encore une fois le « plaisir » de voir, par exemple, Bart De Wever et son autobus faire un tour de Flandre. ce serait d'ailleurs un meilleur motif que l'élection du conseil communal d'Anvers.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'terechtkomen zullen trouwens misschien beter' ->

Date index: 2020-12-15
w