Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tevens dienen niet-bindende " (Nederlands → Frans) :

"De Commissie is tevens bevoegd overeenkomstig artikel 27 gedelegeerde handelingen vast te stellen om andere door de GFCM vastgestelde en voor de Unie bindend wordende technische maatregelen in Unierecht om te zetten en om bepaalde niet-essentiële onderdelen van wetgevingshandelingen waarbij GFCM-aanbevelingen inzake technische maatregelen zijn omgezet, aan te vullen of te wijzigen".

«La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l’article 27, afin de transposer en droit communautaire les mesures techniques établies par la CGPM qui deviennent obligatoires pour l’Union et pour compléter ou modifier certains éléments non essentiels d’actes législatifs qui transposent des recommandations de la CGPM sur des mesures techniques».


In de antwoorden werd tevens gevraagd om een uitgebreide reeks van beleidsinstrumenten op nationaal, regionaal en plaatselijk niveau (ondermeer een breder gebruik van doelgerichte en samenhangende fiscale maatregelen, het internaliseren van externe kosten, volledige steun van de lidstaten door nationale actieplannen inzake energie-efficiëntie, niet-bindende richtsnoeren, keurmerken en doelstellingen en een overheid die het voortouw neemt bij de openbare aanbestedingen).

Les réponses ont invité à faire usage d'une vaste gamme d'instruments au niveau national, régional et local (autrement dit, un usage plus large de mesures fiscales ciblées et cohérentes, l'internalisation des coûts externes, le plein appui des États membres à travers des plans d'action nationaux pour l'efficacité énergétique, des lignes directrices, un étiquetage et des objectifs non contraignants, et la primauté du secteur public dans la politique d'achats).


Tevens dienen zij amendement nr. 6 in (stuk Senaat, nr. 3- 1492/2) dat stelt dat, indien men de sanctie vermeld in artikel 65, 1º, wil doorvoeren, men ook in artikel 35bis van de ZIV-wet moet preciseren dat de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen de aanvraag niet kan behandelen.

Ils déposent aussi l'amendement nº 6 (do c. Sénat, nº 3-1492/2) qui prévoit que si l'on veut mettre en œuvre la sanction prévue à l'article 65, 1º, il convient de préciser également à l'article 35bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, que la Commission de Remboursement des médicaments ne peut pas traiter la demande.


Tevens dienen zij amendement nr. 113 in (stuk Senaat, nr. 3-1440/7), dat eveneens een subamendement is op amendement nr. 77, en dat ertoe strekt om in het 3º van het voorgestelde artikel 34 te expliciteren dat het gaat om een « donor B », dit wil zeggen een niet-anonieme donor. Dit ter verduidelijking van de voorgestelde tekst.

Ils déposent aussi l'amendement nº 113 (doc Sénat nº 3-1440/7), qui est également un sous-amendement à l'amendement nº 77 et qui tend à expliciter, au 3º de l'article 34 proposé, qu'il s'agit d'un « donneur B », c'est-à-dire un donneur dont l'identité est connue, et ce afin de clarifier le texte proposé.


Tevens dienen zij amendement nr. 136 in (stuk Senaat, nr. 3-1440/8), dat eveneens een subamendement is op amendement nr. 77, en dat ertoe strekt om in het 3º van het voorgestelde artikel 62 te expliciteren dat het gaat om een « donor B », dit wil zeggen een niet-anonieme donor.

Ils déposent également l'amendement nº 136 (doc Sénat nº 3-1440/8), qui est également un sous-amendement à l'amendement nº 77 et qui tend à expliciter, au 3º de l'article 62 proposé, qu'il s'agit d'un « donneur B », c'est-à-dire d'un donneur dont l'identité est connue.


Tevens dienen zij amendement nr. 136 in (stuk Senaat, nr. 3-1440/8), dat eveneens een subamendement is op amendement nr. 77, en dat ertoe strekt om in het 3º van het voorgestelde artikel 62 te expliciteren dat het gaat om een « donor B », dit wil zeggen een niet-anonieme donor.

Ils déposent également l'amendement nº 136 (doc Sénat nº 3-1440/8), qui est également un sous-amendement à l'amendement nº 77 et qui tend à expliciter, au 3º de l'article 62 proposé, qu'il s'agit d'un « donneur B », c'est-à-dire d'un donneur dont l'identité est connue.


Tevens dienen zij amendement nr. 113 in (stuk Senaat, nr. 3-1440/7), dat eveneens een subamendement is op amendement nr. 77, en dat ertoe strekt om in het 3º van het voorgestelde artikel 34 te expliciteren dat het gaat om een « donor B », dit wil zeggen een niet-anonieme donor. Dit ter verduidelijking van de voorgestelde tekst.

Ils déposent aussi l'amendement nº 113 (doc Sénat nº 3-1440/7), qui est également un sous-amendement à l'amendement nº 77 et qui tend à expliciter, au 3º de l'article 34 proposé, qu'il s'agit d'un « donneur B », c'est-à-dire un donneur dont l'identité est connue, et ce afin de clarifier le texte proposé.


Tevens dienen de lidstaten de overgang van de eerste naar de tweede generatie biobrandstoffen te ondersteunen en moeten zij de productie van geavanceerde biobrandstoffen bevorderen waarmee de broeikasgasemissies sterk worden verminderd met een gering risico op indirecte verandering in het grondgebruik en waarbij niet rechtstreeks met landbouwgrond voor de productie van voedingsmiddelen en veevoeder wordt geconcurreerd.

Les États membres devraient également soutenir la transition entre les biocarburants de première génération et ceux de seconde génération, et encourager une production accrue de biodiesels avancés, qui permettent de réaliser des réductions importantes des gaz à effet de serre avec un faible risque d’induire des changements indirects dans l’affectation des sols et n’entrent pas en concurrence directe avec les cultures destinées à l’alimentation humaine ou animale.


De lidstaten dienen tevens de mogelijkheid te hebben hen te stimuleren om dit te doen; klokkenluiders dienen echter uitsluitend in aanmerking te komen voor dergelijke stimulansen wanneer zij nieuwe informatie aan het licht brengen die zij niet al bij wet verplicht zijn te melden, en wanneer deze informatie leidt tot een sanctie wegens inbreuk op deze richtlijn of Verordening (EU) nr. 537/2014.

Les États membres devraient aussi pouvoir prévoir des incitations à cet effet; les dénonciateurs ne devraient cependant pouvoir en bénéficier que s'ils dévoilent des informations nouvelles qu'ils n'ont pas déjà l'obligation légale de communiquer et si ces informations conduisent à une sanction pour violation de la présente directive ou du règlement (UE) no 537/2014.


Bij de uitvoering van maatregelen tot omzetting van Richtlijn 2002/58/EG (richtlijn betreffende privacy en elektronische communicatie) dienen de autoriteiten en rechtbanken van de lidstaten niet enkel hun nationaal recht overeenkomstig die richtlijn uit te leggen, maar dienen zij er tevens voor te zorgen dat zij zich niet baseren op een uitlegging ervan die strijdig zou zijn met fundamentele rechten of algemene beginselen van het Gemeenschapsrecht, zoals het evenredigheidsbeginsel.

Lors de la mise en œuvre des mesures de transposition de la directive 2002/58/CE (directive «vie privée et communications électroniques»), il convient que les autorités et les juridictions des États membres non seulement interprètent leur droit national d’une manière conforme à ladite directive, mais veillent également à ne pas se fonder sur une interprétation de celle-ci qui entrerait en conflit avec des droits fondamentaux ou des principes généraux du droit communautaire, tels que le principe de proportionnalité.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tevens dienen niet-bindende' ->

Date index: 2023-06-06
w