Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thema's hebben gesproken " (Nederlands → Frans) :

Op 20 november 2002 ­ internationale dag van de rechten van het kind ­ heeft de werkgroep een ontmoeting georganiseerd met een groep niet-begeleide minderjarigen, die over verschillende thema's hebben gesproken, onder andere over de opvang, de procedure, de integratie, ..

Enfin, le 20 novembre 2002 ­ date de la journée internationale des droits de l'enfant ­ le groupe de travail a organisé une rencontre avec un groupe de mineurs non accompagnés, qui se sont exprimés sur différents thèmes, entre autres l'accueil, la procédure, l'intégration, ..


Mocht de minister of zijn voorgangers de nachtwinkels eerst hebben laten sluiten en nu een wettelijk kader hebben uitgevaardigd, dan zou men van een liberalisering hebben gesproken.

Au cas où le ministre ou ses prédécesseurs auraient d'abord fermé les magasins de nuit, défini ensuite un cadre légal, l'on aurait parlé d'une libéralisation.


Mocht de minister of zijn voorgangers de nachtwinkels eerst hebben laten sluiten en nu een wettelijk kader hebben uitgevaardigd, dan zou men van een liberalisering hebben gesproken.

Au cas où le ministre ou ses prédécesseurs auraient d'abord fermé les magasins de nuit, défini ensuite un cadre légal, l'on aurait parlé d'une libéralisation.


Het is paradoxaal, dat vandaag opnieuw enkele Parlementsleden over dit thema hebben gesproken, die nooit een Romakamp hebben bezocht en geen idee hebben hoe het leven in Romakampen eruit ziet, maar hier wel zeer merkwaardige oordelen uiten.

Il est paradoxal qu’aujourd’hui encore, ce sujet soit abordé par certains députés qui n’ont jamais mis les pieds dans un camp rom, qui n’ont aucune idée de ce qu’est la vie dans ces camps et qui ne se privent pas de prononcer ici des jugements des plus étranges.


Ik zou graag als voorbeeld de conferentie van Tripoli van afgelopen november willen noemen, waar de Afrikaanse Unie en de Europese Unie over het thema migratie hebben gesproken.

Je voudrais revenir sur l’exemple de la conférence de Tripoli de novembre dernier entre l’Union africaine et l’Union européenne, sur le thème de la migration.


Ik zou graag als voorbeeld de conferentie van Tripoli van afgelopen november willen noemen, waar de Afrikaanse Unie en de Europese Unie over het thema migratie hebben gesproken.

Je voudrais revenir sur l’exemple de la conférence de Tripoli de novembre dernier entre l’Union africaine et l’Union européenne, sur le thème de la migration.


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, mijnheer de commissaris, het thema van het verslag van mevrouw Estrela staat in het middelpunt van al onze overwegingen in verband met de kwaliteit van de Europese democratie, maar houdt ook rechtstreeks verband met onze ontwikkelingsdoelstellingen, en concreet gesproken met de Strategie van Lissabon, waar wij de afgelopen dagen tijdens de ontmoeting van ons Parlement met de nationale parlementen over hebben gesproken ...[+++]

- (EL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, le thème du rapport Estrela est au cœur même de nos préoccupations concernant la qualité de la démocratie européenne et il est aussi directement lié à nos objectifs de développement et, plus particulièrement, à la stratégie de Lisbonne, laquelle a fait l’objet de la réunion entre notre Parlement et les parlements nationaux ces derniers jours.


In die termen hebben wij immers altijd gesproken over het proces van Barcelona, om te verwijzen naar de verwachtingen die het heeft gewekt en naar de teleurstellingen waartoe het regelmatig leidt. Mijn collega’s hebben gesproken over de weerzinwekkende en afschuwelijke moordaanslag op Rafic Hariri, waardoor opnieuw een onzekere situatie ontstaat in dit deel van de wereld, terwijl in het Midden-Oosten juist een lichtpuntje te ontwaren is dat wij willen onderhouden en aanwakkeren.

Mes collègues ont rappelé l’odieux et insupportable assassinat de Rafic Hariri, qui remet un point d’interrogation dans cette région du monde, alors même qu’au Moyen-Orient, une lueur que nous voulons entretenir et élargir se fait jour.


Zij die hier geruststellende woorden hebben gesproken over de energieonafhankelijkheid van België, zouden zich moeten herinneren dat de vindplaats van uranium het probleem oproept van steun aan regimes die weinig respect hebben voor de mensenrechten.

Ceux qui ont tenu en ces lieux des propos rassurants sur l'indépendance énergétique belge devraient se souvenir que l'origine de l'uranium soulève la question du soutien à des régimes peu respectueux des droits de l'homme.


- Ik wil het hebben over één punt waarover we in commissie voor de Justitie uitgebreid hebben gesproken, namelijk de te uitgebreide schorsing van de verjaring.

- Je voudrais évoquer un point qui a fait l'objet de discussions approfondies en commission de la Justice, à savoir l'extension trop importante de la suspension de la prescription.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

thema's hebben gesproken ->

Date index: 2022-02-28
w