Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tijdens de vorige zittingsperiode geleid heeft tot talrijke interinstitutionele geschillen " (Nederlands → Frans) :

11. wijst erop dat de keuze tussen uitvoeringshandelingen en gedelegeerde handelingen tijdens de vorige zittingsperiode geleid heeft tot talrijke interinstitutionele geschillen; acht het bijgevolg van belang dat specifieke richtsnoeren worden opgesteld, zoals gevraagd door het Europees Parlement in zijn op 25 februari 2012 aangenomen verslag;

11. rappelle qu'au cours de la précédente législature, le choix entre actes d'exécution et actes délégués a donné lieu à de nombreux contentieux entre institutions, et estime dès lors qu'il importe de définir des lignes directrices précises, comme le demande le Parlement européen dans sa résolution approuvée le 25 février 2014;


4. stelt vast dat het Parlement tijdens de vorige zittingsperiode overeenstemming heeft bereikt over een aantal politieke prioriteiten die tot een bescheiden verhoging van de begroting of tot besparingen hebben geleid; is van mening dat het nieuw verkozen Parlement de tenuitvoerlegging van deze meerjarige p ...[+++]

4. note que, au cours de la législature écoulée, le Parlement avait fixé une série de priorités politiques qui ont donné lieu à des augmentations budgétaires modérées ou à des économies budgétaires; estime que le nouveau Parlement élu devrait examiner en profondeur la réalisation de ces projets pluriannuels et, sur cette base, fixer ses propres priorités politiques, y compris, le cas échéant, des priorités négatives; demande à cet égard au Secrétaire général de présenter, en temps utile, un rapport d'évaluation sur ces projets pluriannuels avant la lecture du Parlement à l'automne 2015;


4. stelt vast dat het Parlement tijdens de vorige zittingsperiode overeenstemming heeft bereikt over een aantal politieke prioriteiten die tot een bescheiden verhoging van de begroting of tot besparingen hebben geleid; is van mening dat het nieuw verkozen Parlement de tenuitvoerlegging van deze meerjarige p ...[+++]

4. note que, au cours de la législature écoulée, le Parlement avait fixé une série de priorités politiques qui ont donné lieu à des augmentations budgétaires modérées ou à des économies budgétaires; estime que le nouveau Parlement élu devrait examiner en profondeur la réalisation de ces projets pluriannuels et, sur cette base, fixer ses propres priorités politiques, y compris, le cas échéant, des priorités négatives; demande à cet égard au Secrétaire général de présenter, en temps utile, un rapport d'évaluation sur ces projets pluriannuels avant la lecture du Parlement à l'automne 2015;


De zesde staatshervorming, die tijdens de vorige zittingsperiode werd aangenomen, heeft niet alleen talrijke gevolgen voor de werking van de overheid, maar grijpt ook rechtstreeks in het leven van de burgers in.

La sixième réforme de l'État, votée sous la précédente législative, entraîne de nombreuses modifications dans le fonctionnement de l'État mais a également des conséquences directes pour les citoyens.


Daar komt nog bij dat tijdens de vorige zittingsperiode en tijdens de behandeling van het ontwerp van bijzondere wet volgend op de Lambermont-akkoorden, geen enkel van de talloze ingediende amendementen tot moeilijkheden heeft geleid ofschoon men had kunnen beweren dat die geen rechtstreekse samenhang vertoonden met het ontwerp.

Par ailleurs, au cours de la législature précédente, lors de la discussion du projet de loi spéciale faisant suite aux accords du Lambermont, de nombreux amendements, qu'on aurait pu juger sans lien direct avec ce qui figurait dans le projet, n'ont pourtant pas soulevé de difficulté.


Daar komt nog bij dat tijdens de vorige zittingsperiode en tijdens de behandeling van het ontwerp van bijzondere wet volgend op de Lambermont-akkoorden, geen enkel van de talloze ingediende amendementen tot moeilijkheden heeft geleid ofschoon men had kunnen beweren dat die geen rechtstreekse samenhang vertoonden met het ontwerp.

Par ailleurs, au cours de la législature précédente, lors de la discussion du projet de loi spéciale faisant suite aux accords du Lambermont, de nombreux amendements, qu'on aurait pu juger sans lien direct avec ce qui figurait dans le projet, n'ont pourtant pas soulevé de difficulté.


Tijdens de vorige zittingsperiode heeft dezelfde regering echter ook teksten aangenomen, die aanzetten tot verklikking in het onderwijs en die ertoe hebben geleid dat de kinderen en hun gezinnen veel moeilijker de weg vinden naar de hulpverlening en dat ook de ontdekking van hun eigen seksualiteit bij kinderen moeizamer verloopt.

Mais il y a aussi des textes incitant à la délation dans l'enseignement, pris par le même gouvernement lors de la législature précédente, qui ont eu pour conséquence de rendre beaucoup plus difficile l'accès des enfants et de leurs familles à l'aide qui pourrait leur être apportée, et la découverte par les enfants de leur propre sexualité.


Zoals wordt gepreciseerd in de uiteenzetting van het wetsvoorstel dat heeft geleid tot de aanneming van de bestreden wet, neemt die laatste de tekst over van het ontwerp dat is aangenomen in plenaire vergadering door de Kamer van volksvertegenwoordigers tijdens de vorige zittingsperiode (Parl. St., Kamer, B.Z. 2010, DOC 53-0219/001, p. 3).

Comme le précisent les développements de la proposition de loi qui a mené à l'adoption de la loi attaquée, celle-ci entendait reprendre le texte du projet adopté en séance plénière par la Chambre des représentants sous la précédente législature (Doc. parl., Chambre, S.E. 2010, DOC 53-0219/001, p. 3).


Ik wil eraan herinneren dat we tijdens de vorige zittingsperiode van het Europees Parlement de kwestie van adoptie van Roemeense kinderen door ouders in Israël hebben besproken, en dat dit tot ernstige problemen heeft geleid, ook van politieke aard.

Comme vous le savez, nous avons discuté au cours de la précédente législature de l’adoption d’enfants roumains par des parents en Israël, et cela a entraîné de graves problèmes, y compris de nature politique.


Dit bijzonder gevoelige thema was het onderwerp van talrijke debatten tijdens de vorige zittingsperiode. Het Parlement heeft zijn verantwoordelijkheid op zich genomen tijdens de bespreking van het wetsontwerp dat de toenmalige minister, mevrouw Smet, in het kader van het actieplan voor de werkgelegenheid had ingediend.

Ce thème particulièrement délicat a, sous la précédente législature, fait l'objet de nombreux débats et le Parlement avait alors assumé ses responsabilités dans le cadre de la discussion du projet de loi déposé par la précédente ministre de l'Emploi et du Travail, Mme Smet, dans le cadre du plan d'action pour l'emploi.


w