Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tijdens de vorige zittingsperiode telkens weer ernstige " (Nederlands → Frans) :

Bovendien zijn er tussen de Raad en de Commissie tijdens de vorige zittingsperiode telkens weer ernstige meningsverschillen ontstaan over de procedure voor de toelating, omdat veel lidstaten het niet eens waren met het zeer actieve toelatingsbeleid dat met name de voorzitter van de Commissie, de heer Barroso, heeft gevoerd.

Qui plus est, la législature précédente a été marquée par de profonds désaccords entre le Conseil et la Commission en ce qui concerne les procédures d’octroi de licences, car de nombreux États membres ont désapprouvé l’offensive pro-licences encouragée par le président Barroso en personne.


Hoewel tijdens de vorige zittingsperiode in de Kamer voorstellen werden ingediend, met name door de heer Monfils, maar ook door vertegenwoordigers van de PS en van de SP.a, Valérie Déom en Anne-Marie Baeke, hoewel sommige parlementsleden zich ernstig over de belastingregeling inzake auteursrechten hebben gebogen, hoewel de programmawet een bepaling bevat krachtens welke het belastbare gedeelte van royalties van ...[+++]

Bien que des propositions aient été déposées à la Chambre sous la précédente législature, notamment par M. Monfils, mais aussi par des représentants du parti socialiste et du sp.a, Valérie Déom et Anne-Marie Baeke, bien que certains parlementaires se soient vivement intéressés à cette question de la fiscalité des droits d'auteur, bien que la loi-programme contienne une disposition permettant de réduire de 80 % la base taxable des royalties provenant de brevets, ce qui constitue quand même une mesure très dynamique en matière de fiscalité, et bien que les sportifs rémunérés aient bénéficié d'un régime social et fiscal sous la précédente l ...[+++]


Hoewel tijdens de vorige zittingsperiode in de Kamer voorstellen werden ingediend, met name door de heer Monfils, maar ook door vertegenwoordigers van de PS en van de SP.a, Valérie Déom en Anne-Marie Baeke, hoewel sommige parlementsleden zich ernstig over de belastingregeling inzake auteursrechten hebben gebogen, hoewel de programmawet een bepaling bevat krachtens welke het belastbare gedeelte van royalties van ...[+++]

Bien que des propositions aient été déposées à la Chambre sous la précédente législature, notamment par M. Monfils, mais aussi par des représentants du parti socialiste et du sp.a, Valérie Déom et Anne-Marie Baeke, bien que certains parlementaires se soient vivement intéressés à cette question de la fiscalité des droits d'auteur, bien que la loi-programme contienne une disposition permettant de réduire de 80 % la base taxable des royalties provenant de brevets, ce qui constitue quand même une mesure très dynamique en matière de fiscalité, et bien que les sportifs rémunérés aient bénéficié d'un régime social et fiscal sous la précédente l ...[+++]


Zoals tijdens de vorige zittingsperiode is onderstreept in de Kamercommissie belast met de problemen inzake handels- en economisch recht, betekent dit dat een systeem moet worden uitgewerkt naar analogie van het bestaande systeem voor de dossiers van handelsvennootschappen, wat dan weer impliceert dat mensen, materiaal en plaats moeten worden vrijgemaakt.

Cela signifie, par ailleurs, comme cela avait été souligné en commission chargée des problèmes de droit commercial et économique de la Chambre sous la législature précédente, qu'il faudra mettre en place un système analogue à celui qui existe actuellement pour les dossiers des sociétés, ce qui nécessitera des moyens humains et matériels et de la place.


Tijdens de vorige zittingsperiode werd ernstig nagedacht over een partnerschap tussen de politie en de federale overheidsdienst Personeel en Organisatie, maar dat kon wegens geldgebrek niet verder worden uitgewerkt.

Lors de la précédente législature, l'idée d'un partenariat de la police avec le service public fédéral P&O avait été sérieusement envisagé, mais le manque de moyens budgétaires n'a pas permis de poursuivre cette piste.


Als lid van de Commissie internationale handel heb ik tijdens de vorige zittingsperiode telkens geduldig gepleit voor een Europees handelsbeleid als middel ter ondersteuning van de eerlijke mededinging en als cruciaal element voor de verdediging van de Europese waarden en handelsbelangen in de mondiale markt.

En tant que membre de la commission INTA au cours de la législature précédente, j’ai demandé inlassablement à ce que notre politique commerciale devienne un instrument de soutien de la concurrence loyale et une solution en vue de maintenir les valeurs européennes et les intérêts commerciaux de l’Europe sur le marché mondial.


Ik wil eraan herinneren dat we tijdens de vorige zittingsperiode van het Europees Parlement de kwestie van adoptie van Roemeense kinderen door ouders in Israël hebben besproken, en dat dit tot ernstige problemen heeft geleid, ook van politieke aard.

Comme vous le savez, nous avons discuté au cours de la précédente législature de l’adoption d’enfants roumains par des parents en Israël, et cela a entraîné de graves problèmes, y compris de nature politique.


Meer in het bijzonder wordt met dit verslag de draad weer opgepikt van het werk dat tijdens de vorige zittingsperiode al bijna was afgerond. Doel is om het Reglement van het Parlement aan te passen aan het nieuwe Verdrag, dat naar verwachting begin volgende maand in werking zal treden.

Ce rapport, plus spécifiquement, reprend le travail entrepris et quasiment achevé sous la précédente législature, qui visait à adapter les règles qui gouvernent le travail du Parlement aux réalités du nouveau Traité qui devrait entrer en vigueur au début du mois prochain.


Tijdens de vorige zittingsperiode werd ernstig nagedacht over een partnerschap tussen de politie en de federale overheidsdienst Personeel en Organisatie, maar dat kon wegens geldgebrek niet verder worden uitgewerkt.

Lors de la précédente législature, l'idée d'un partenariat de la police avec le service public fédéral P&O avait été sérieusement envisagé, mais le manque de moyens budgétaires n'a pas permis de poursuivre cette piste.


In het verleden is immers gebleken dat daar veel problemen rijzen. Wij hebben het verslag van de Rekenkamer, maar ook de ervaringen van de afgevaardigden tijdens de vorige zittingsperiode. Ik denk in de eerste plaats aan mevrouw Müller, die het telkens opnieuw over Bosnië-Herzegovina had omdat er een duidelijk tekort aan verantwoordelijkheidszin was ...[+++]

On peut d'abord se référer au rapport de la Cour des comptes, mais on peut également se référer aux expériences des députés de la législature précédente, avec Edith Müller à leur tête, qui a toujours prospecté en Bosnie-Herzégovine, parce qu'il était clair que la conscience des responsabilités faisait grandement défaut au niveau de l'utilisation, de la dépense des fonds, des investigations et de la procédure de décharge.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijdens de vorige zittingsperiode telkens weer ernstige' ->

Date index: 2023-11-01
w