Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bescheiden woongelegenheid
Controle aan de hand van bescheiden
Maximumfactuur bescheiden inkomens
Productiecontrole
Produktiecontrole

Traduction de «toch al bescheiden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
op dezelfde wijze zal toch nodig zijn dat deze personen op dezelfde wijze als de onderdanen van de betrokken staat op de exorbitante bevoegdheden een beroep kunnen doen

au même titre


mishandeling indien het feit de dood ten gevolge heeft 2.slagen of verwondingen die opzettelijk worden toegebracht,maar zonder het oogmerk om te doden,en toch de dood veroorzaken

coups et blessures volontaires ayant causé la mort sans l'intention de la donner


mishandeling terwijl het feit de dood ten gevolge heeft | opzettelijke slagen of verwondingen, toegebracht zonder het oogmerk te doden, die toch de dood veroorzaken

coups et blessures volontaires ayant entraîné la mort sans intention de la donner | violences ayant entraîné la mort sans intention de la donner




maximumfactuur bescheiden inkomens

maximum à facturer revenus modestes


productiecontrole [ controle aan de hand van bescheiden | produktiecontrole ]

contrôle de production [ régulation des opérations | vérification sur pièce ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Er zij op gewezen dat de GLB-steun voor deze sector weliswaar belangrijk is, maar toch vrij bescheiden blijft, bij ca. 1,5% van de totale waarde van de EU-productie (volgens gegevens van de Commissie voor 2012).

Il est important de garder à l'esprit que l'aide de la PAC en faveur de ce secteur, bien qu'importante, reste modeste, puisqu'elle représente environ 1,5 % de la valeur totale de la production européenne (selon des données de la Commission de 2012).


In de Tacis-landen was de financiële bijdrage maar bescheiden, maar toch erkennen de projectdeelnemers en nationale autoriteiten over het algemeen dat het effect van Tempus op de leerplanontwikkeling en -hervorming de verwachtingen te boven is gegaan doordat het programma de aanzet heeft gegeven voor de verandering.

Les participants aux projets et les autorités nationales reconnaissent d'une manière générale que, compte tenu de la contribution financière modeste de Tempus dans les pays Tacis, les effets du programme sur l'élaboration des programmes d'enseignement et sur les réformes ont contribué à déclencher une dynamique de changement au-delà des attentes.


Toch blijft het marktaandeel van het spoor in het intra-EU-vervoer bescheiden.

Toutefois, la part modale du rail dans le transport à l'intérieur de l'UE reste modeste.


Hoewel dit gelijkstaat met slechts een bescheiden gedeelte van het geheel aan vervoersnetwerken en -activiteiten in de EU, wordt er via dit netwerk toch een aanzienlijk volume aan vracht vervoerd; het heeft bovendien een enorme reservecapaciteit die benut kan worden om de drukste delen van het wegen- en spoornet in de EU te ontlasten.

Bien que les voies navigables ne représentent qu’une proportion modeste de l'ensemble du réseau et des activités de transport de l’UE, il y transite malgré tout un volume considérable de fret, et l’utilisation de ce réseau largement inexploité permettrait d’alléger les sections les plus fréquentées des réseaux routier et ferroviaire de l’UE.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Het toch al bescheiden deel van de middelen dat voor Frankrijk is gereserveerd, zal nog verder slinken.

- Elle réduira la part déjà modeste allouée à la France.


de toch al bescheiden voorstellen van de Conventie tot uitbreiding van de QMV (besluitvorming bij meerderheid) mogen niet worden teruggeschroefd; de passerelle-bepaling moet gehandhaafd blijven als een cruciaal kenmerk voor de evolutieve aard van de grondwet;

(iii) Aucune concession ne saura être faite sur les propositions déjà modestes de la Convention relatives à l'extension du VMQ. La clause passerelle, qui est un élément fondamental de la nature évolutive de la Constitution, doit être maintenue;


Inderdaad, het gaat hier om personen die zich in een sociaal behartigenswaardige toestand bevinden inzoverre ze over het algemeen een grotere nood hebben aan geneeskundige verzorging, terwijl ze toch slechts over bescheiden inkomens beschikken - getuige het feit dat ze genieten van de inkomensgarantie voor ouderen - die hun zelden toelaten zich persoonlijk te blijven verzekeren van de dekking van de kleine risico's door betaling van veelal hoge bijdragen.

En effet, ces personnes se trouvent dans une situation sociale digne d'intérêt dans la mesure où elles ont le plus souvent un besoin accru de soins alors même qu'elles disposent de revenus modestes le bénéfice de la garantie de revenus aux personnes âgées témoigne de ce fait - leur permettant rarement de continuer à s'assurer personnellement la couverture de petits risques moyennant le paiement de cotisations plus ou moins élevées.


De schuldquote is in 2002 weliswaar hoger uitgekomen dan verwacht, maar zal toch in een bescheiden tempo blijven dalen van 45,1% van het BBP in 2003 tot 44,6% van het BBP in 2007.

En dépit de résultats plus favorables que prévu en 2002, le ratio de la dette publique au PIB devrait continuer à baisser lentement, pour passer de 45,1 % du PIB en 2003 à 44,6 % du PIB en 2007.


In de Tacis-landen was de financiële bijdrage maar bescheiden, maar toch erkennen de projectdeelnemers en nationale autoriteiten over het algemeen dat het effect van Tempus op de leerplanontwikkeling en -hervorming de verwachtingen te boven is gegaan doordat het programma de aanzet heeft gegeven voor de verandering.

Les participants aux projets et les autorités nationales reconnaissent d'une manière générale que, compte tenu de la contribution financière modeste de Tempus dans les pays Tacis, les effets du programme sur l'élaboration des programmes d'enseignement et sur les réformes ont contribué à déclencher une dynamique de changement au-delà des attentes.


Hoewel het nieuwe ontwerp niet tegemoet komt aan de ambitieuzere doelstellingen van het Parlement, worden er toch bescheiden verbeteringen aangebracht in de huidige situatie met betrekking tot de administratieve faciliteiten voor de toekomstige kandidaat en voor de desbetreffende lidstaten.

Bien que le nouveau projet ne réponde pas aux objectifs plus ambitieux du Parlement, il apporte quelques modestes améliorations à la situation actuelle en termes de commodité administrative pour le candidat potentiel et pour les États concernés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toch al bescheiden' ->

Date index: 2023-06-02
w