Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toegestaan de door de oorlog verwoeste delen » (Néerlandais → Français) :

1. geeft zijn volledige steun aan de Syriëconferentie (Genève II), die de eerste stap moet vormen in een proces dat tot een politieke oplossing van het conflict zal leiden; is ervan overtuigd dat een duurzame oplossing van de huidige crisis in Syrië alleen kan worden bereikt via een inclusief politiek proces waarin Syrië de leiding heeft en de internationale gemeenschap steun verleent; onderstreept dat er behoefte is aan een echte politieke overgang in het land, om zo tegemoet te komen aan de wens van het volk naar vrijheid en democratie; roept alle partijen ertoe op constructief deel te nemen aan werkelijke onderhandelingen; is verheugd over de bijeenkomsten tussen vertegenwoordigers van de Syrische regering en oppositiegroeperingen in ...[+++]

1. souscrit pleinement à la tenue de la conférence de Genève II sur la Syrie, qui doit être la première étape sur la voie d'une solution politique au conflit; est convaincu qu'une solution durable à la crise actuelle en Syrie ne pourra être trouvée que dans le cadre d'un processus politique mené par la Syrie et ouvert à toutes les parties, avec le concours de la communauté internationale; insiste sur la nécessité d'une véritable transition politique dans le pays, répondant ainsi aux attentes de la population, qui aspire à la liberté et à la démocratie; invite toutes les parties à entamer de véritables négociations dans un esprit const ...[+++]


3. Ik wijs erop dat de toezichthouders van de financiële sector gebonden zijn door het beroepsgeheim waardoor het hun niet is toegestaan om individuele gegevens mee te delen.

3. Je rappelle que les autorités de contrôle du secteur financier sont soumises à des obligations de secret professionnel qui ne leur permettent pas de communiquer des données individuelles.


Die vragen hebben met elkaar gemeen dat zij, weliswaar vanuit diverse invalshoeken, de grondwettigheid in twijfel trekken van die wet, in zoverre zij delegaties aan de Koning bevat, en meer bepaald in zoverre die wet de rechtsgrondslag vormt van het koninklijk besluit nr. 63 van 28 november 1939 « tot wijziging en aanvulling van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taxes » (hierna : koninklijk besluit nr. 63 van 28 november 1939), waarbij het toepassingsgebied van artikel 13 van de wet van 24 augustus 1919, thans artikel 200 van het WDRT, zou zijn uitgebreid door de zinsne ...[+++]

Ces questions ont ceci en commun qu'elles mettent en doute, certes sous des angles différents, la constitutionnalité de cette loi, en ce que celle-ci contient des délégations au Roi, et plus précisément en ce que cette loi constitue le fondement juridique de l'arrêté royal n° 63 du 28 novembre 1939 modifiant et complétant le Code des taxes assimilées au timbre (ci-après : l'arrêté royal n° 63 du 28 novembre 1939), lequel aurait procédé à l'extension du champ d'application de l'article 13 de la loi du 24 août 1919, devenu l'article 200 du CDTD, en supprimant le membre de phrase « et, notamment, dans les régions dévastées par la guerre ».


Artikel 13 van de wet van 24 augustus 1919, dat aan het huidige artikel 200 van het WDRT ten grondslag ligt, heeft het aan de Regering toevertrouwd het aanbrengen van plakbrieven te verbieden « op bepaalde plaatsen en namelijk in de door den oorlog verwoeste streken ».

L'article 13 de la loi du 24 août 1919, qui constitue le fondement de l'actuel article 200 du CDTD, a autorisé le Gouvernement à interdire l'apposition d'affiches « dans des endroits déterminés et, notamment, dans les régions dévastées par la guerre ».


Het in B.3.3 geciteerde artikel 13 van de wet van 24 augustus 1919, alsook artikel 200 van het bij koninklijk besluit van 2 maart 1927 gecoördineerde Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen, vóór de wijziging bij koninklijk besluit nr. 63 van 28 november 1939, bepaalden dat de Koning ertoe werd gemachtigd de aanplakking van plakbrieven te verbieden « op bepaalde plaatsen en namelijk in de door den oorlog verwoeste streken ».

L'article 13 de la loi du 24 août 1919, cité en B.3.3, ainsi que l'article 200 du Code des taxes assimilées au timbre, coordonné par l'arrêté royal du 2 mars 1927, autorisaient le Roi, avant la modification effectuée par l'arrêté royal n° 63 du 28 novembre 1939, à interdire l'apposition d'affiches « dans des endroits déterminés et, notamment, dans les régions dévastées par la guerre ».


Elk van die vragen gaat uit van het gegeven dat de wetgever aan de Koning de bevoegdheid zou hebben overgedragen om artikel 200 van het WDRT te wijzigen, en Hem daardoor zou hebben gemachtigd om het aanbrengen van plakbrieven te verbieden in andere gebieden dan in « de door de oorlog verwoeste streken ».

Chacune de ces questions part du postulat selon lequel le législateur aurait transféré au Roi le pouvoir de modifier l'article 200 du CDTD, et L'aurait ainsi autorisé à interdire l'apposition d'affiches dans d'autres régions que les « régions dévastées par la guerre ».


A. overwegende dat Vojislav Šešelj, de voorzitter van de Servische Radicale Partij, voor het ICTY terechtstaat op verdenking van vervolging op politieke, raciale of religieuze gronden, deportatie, onmenselijke daden, deportatie onder dwang, misdaden tegen de menselijkheid, moord, marteling, wrede behandeling, moedwillige verwoesting van dorpen of verwoestingen zonder militaire noodzaak, vernieling of opzettelijke beschadiging van ...[+++]

A. considérant que Vojislav Šešelj, président du Parti radical serbe, est poursuivi devant le TPIY pour persécution pour des motifs politiques, raciaux et religieux, déportation, actes inhumains (déplacement forcé de populations) (crimes contre l'humanité), ainsi que pour meurtre, torture, traitements cruels, destruction arbitraire de villages, graves dégradations non justifiées par des impératifs militaires, destruction et dégradation volontaire d'institutions religieuses et éducatives et pillage de biens publics et privés (violation des lois et coutumes de la guerre) en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et dans certaines parties de la Vo ...[+++]


A. overwegende dat Vojislav Šešelj, de voorzitter van de Servische Radicale Partij, voor het ICTY terechtstaat op verdenking van vervolging op politieke, raciale of religieuze gronden, deportatie, onmenselijke daden, deportatie onder dwang, misdaden tegen de menselijkheid, moord, marteling, wrede behandeling, moedwillige verwoesting van dorpen of verwoestingen zonder militaire noodzaak, vernieling of opzettelijke beschadiging van ...[+++]

A. considérant que Vojislav Šešelj, président du Parti radical serbe, est poursuivi devant le TPIY pour persécution pour des motifs politiques, raciaux et religieux, déportation, actes inhumains (déplacement forcé de populations) (crimes contre l'humanité), ainsi que pour meurtre, torture, traitements cruels, destruction arbitraire de villages, graves dégradations non justifiées par des impératifs militaires, destruction et dégradation volontaire d'institutions religieuses et éducatives et pillage de biens publics et privés (violation des lois et coutumes de la guerre) en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et dans certaines parties de la Vo ...[+++]


A. overwegende dat Vojislav Šešelj, de voorzitter van de Servische Radicale Partij, voor het ICTY terechtstaat op verdenking van vervolging op politieke, raciale of religieuze gronden, deportatie, onmenselijke daden, deportatie onder dwang, misdaden tegen de menselijkheid, moord, marteling, wrede behandeling, moedwillige verwoesting van dorpen of verwoestingen zonder militaire noodzaak, vernieling of opzettelijke beschadiging van g ...[+++]

A. considérant que Vojislav Šešelj, président du Parti radical serbe, est poursuivi devant le TPIY pour persécution pour des motifs politiques, raciaux et religieux, déportation, actes inhumains (déplacement forcé de populations) (crimes contre l'humanité), ainsi que pour meurtre, torture, traitements cruels, destruction arbitraire de villages, graves dégradations non justifiées par des impératifs militaires, destruction et dégradation volontaire d'institutions religieuses et éducatives et pillage de biens publics et privés (violation des lois et coutumes de la guerre) en Croatie, en Bosnie‑Herzégovine et dans certaines parties de la Voï ...[+++]


A. overwegende dat de gehele bevolking van Irak getroffen is door een oorlog die meer dan 1 400 000 doden heeft geëist en waarbij grote delen van de Iraakse infrastructuur zijn verwoest, en door het toenemende geweld in het land dat daarvan het gevolg is, met een alarmerend hoog aantal terroristische aanslagen en talrijke schendingen van de mensenrechten; overwegende dat het door de bezetting teweeggebrachte politieke proces ertoe ...[+++]

A. considérant que l'ensemble de la population iraquienne a souffert d'une guerre qui a fait plus de 1 400 000 victimes et détruit de larges pans de l'infrastructure nationale, ainsi que de l'augmentation subséquente de la violence, qui s'est traduite par un nombre alarmant d'attentats et de violations des droits de l'homme; que le processus politique imposé par les occupants a abouti à la division du pays sur des bases confessionnelles et ethniques;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toegestaan de door de oorlog verwoeste delen' ->

Date index: 2024-06-22
w