Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toekomst kunnen gebeuren » (Néerlandais → Français) :

2. a) Gaat u deze problemen proberen te verhelpen, zodat de betaling van de bedrijfsvoorheffing veel makkelijker kan verlopen? b) Zo ja, welke maatregelen zal u voorzien? c) Zal deze aanpassing dan in de nabije toekomst kunnen gebeuren?

2. a) Tenterez-vous de résoudre ces problèmes en vue de faciliter sensiblement le paiement du précompte professionnel? b) Dans l'affirmative, quelles mesures prévoyez-vous de prendre? c) Les adaptations pourront-elles être effectuées prochainement?


De beoordeling van de waarschijnlijkheid van herhaling in het kader van een nieuw onderzoek bij het vervallen van maatregelen vraagt om een benadering die vooruitkijkt naar wat in de toekomst zou kunnen gebeuren als de maatregelen komen te vervallen, niet louter een simpele inventarisatie van de situatie tijdens het TNO.

Dans le cadre d'un réexamen au titre de l'expiration des mesures, le test de «probabilité de réapparition» exige une approche prévisionnelle sur ce qui pourrait se produire dans le futur en cas d'expiration des mesures, et non un simple bilan de la situation au cours du PER.


In de toekomst zal dit kunnen gebeuren door parlementsleden, magistraten, de gouverneur, de burgemeester, vertegenwoordigers van het Centrum voor gelijkheid van kansen en racismebestrijding en een beperkt aantal NGO's.

À l'avenir, une telle visite pourra être effectuée par les parlementaires, les magistrats, les gouverneurs, les bourgmestres, les représentants du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme et un nombre limité d'ONG.


Het bouwen aan een alternatief voor het vrachtvervoer in Wallonië zal slechts kunnen gebeuren wanneer Wallonië over een duidelijke visie zal beschikken over welk type vrachtvervoer het in de toekomst wenst.

La construction d’une alternative pour le fret en Wallonie ne pourra se mettre en place que lorsque la Wallonie disposera d’une vision claire sur ce qu’elle attend développer comme type de fret dans les années à venir.


Maar ook wijs ik erop dat terwijl wij hier discussiëren over hoe we immigratie in de toekomst kunnen reguleren en organiseren, er zich tragedies afspelen – die Goddank op het nippertje worden voorkomen dankzij het menselijke optreden van ons land en het goede beleid van minister Maroni – zoals de tragedie die had kunnen gebeuren in het geval van het Turkse schip Pinar.

Toutefois, je tiens également à souligner qu’alors que nous discutons de la manière de réglementer et d’organiser l’avenir de l’immigration, des drames se jouent – évités, Dieu merci, par le sens de l’humanisme italien et la bonne gouvernance de M. Maroni – tels que celui qui aurait pu arriver avec le bateau turc Pinar.


Evenals mijn collega Swoboda ben ik voorstander van een parlementair onderzoek naar hoe dit heeft kunnen gebeuren, naar wat er de afgelopen jaren niet door de EU is gedaan wat gedaan had moeten worden, naar hoe nu precies die gassectoren in Oekraïne en in Rusland in elkaar zitten, zodat we in de toekomst een dergelijke situatie misschien kunnen voorkomen, dan wel een beter inzicht hebben in wat hier nu allemaal aan de hand is.

Comme M. Swoboda, je suis favorable à une enquête parlementaire sur la façon dont cette situation est apparue, sur ce que l’UE n’a pas fait et qu’elle aurait dû faire ces dernières années, ainsi que sur la manière exacte dont ces secteurs du gaz en Ukraine et en Russie sont structurés, afin que nous puissions empêcher pareille situation de se reproduire à l’avenir et de mieux comprendre ce qui se passe actuellement.


5. a) In hoeveel van de gevallen heeft men kunnen ontdekken dat een belangrijke reden of een van de reden en voor de agressie bij de politieke of politiek-religieuze achtergrond van de daders lag - lees: islamieten? b) In hoeveel van de gevallen wordt het onderzoek naar de religieuze achtergrond bij de daders gedaan? c) Moet daar in de toekomst niet meer onderzoek gebeuren?

5. a) Dans combien de cas a-t-on pu identifier des raisons d'ordre politique ou politico-religieux parmi les mobiles des auteurs : j'entends par là les auteurs musulmans? b) Dans combien des cas une enquête est-elle menée sur les pratiques religieuses des auteurs? c) Ces enquêtes ne devraient-elles pas être plus fréquentes à l'avenir?


Aan de minister van Binnenlandse Zaken vraag ik of academici met expertise in de methodologie van het sociaalwetenschappelijk onderzoek deel zullen uitmaken van het sectoraal comité voor het Rijksregister, zodat in de toekomst afwegingen met meer inzicht en waardering voor de terughoudendheid en deontologie van de onderzoekers kunnen gebeuren.

Au ministre de l'Intérieur, je demande si des universitaires experts dans la méthodologie des recherches socio-scientifiques participeront au comité sectoriel du Registre national, de manière à ce qu'à l'avenir, davantage de considération et d'estime soient accordées à la réserve et la déontologie des chercheurs ?


Gelet op de financiering die ook voor de andere erediensten geldt, meen ik dat de Moslimexecutieve ook in de toekomst recht zou moeten hebben op middelen, die vanzelfsprekend binnen de normale controle van de overheidsuitgaven moet kunnen gebeuren.

Vu le financement dont bénéficient les autres cultes, je pense qu'à l'avenir, l'Exécutif des musulmans devrait également avoir droit à des moyens qui, évidemment, feraient l'objet d'un contrôle, comme toutes les dépenses publiques.


Ik vrees dat het eens te meer een campagne-instrument is om tegen het einde van de legislatuur aan de achterban te kunnen zeggen dat het in de toekomst zal gebeuren.

Je crains que ce ne soit une fois de plus un instrument de campagne pour pouvoir dire à la base en fin de législature que l'objectif sera atteint dans le futur.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toekomst kunnen gebeuren' ->

Date index: 2021-10-22
w