Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tunesië en tegelijkertijd verlangen » (Néerlandais → Français) :

- (FR) Mevrouw de Voorzitter, volgens mij kunnen we niet blij zijn met de revolutie in Tunesië en tegelijkertijd verlangen dat dit land het grensbewakingsbeleid hanteert zoals in de tijd van de dictatuur van Ben Ali.

- Madame la Présidente, je crois qu’on ne peut pas d’un côté se réjouir de la révolution en Tunisie et, de l’autre, exiger de ce pays qu’il mette en œuvre la politique de garde-frontière comme du temps de la dictature de Ben Ali.


Meer algemeen zullen de macrofinanciële bijstand en het bijbehorende economische aanpassings- en hervormingsprogramma de financieringsbehoeften van Tunesië op korte termijn helpen verlichten en tegelijkertijd de beleidsmaatregelen ondersteunen die erop gericht zijn op middellange termijn de houdbaarheid van de betalingsbalans en van de begroting te versterken en de duurzame groei te verhogen, zoals met het IMF zal worden overeengek ...[+++]

D'une manière plus générale, l'AMF et le programme d'ajustement et de réforme économiques qui l'accompagne contribueront à réduire les besoins de financement à court terme de la Tunisie, tout en soutenant les mesures visant à renforcer la balance des paiements et la viabilité des finances publiques à moyen terme et induire une croissance durable, qui doivent être convenues avec le FMI dans le contexte du nouveau programme.


Om de rapportagelast voor MFI's zo gering mogelijk te houden, en tegelijkertijd de beschikbaarheid van tijdige en hogekwaliteitsstatistieken te waarborgen, zal de ECB aanvankelijk van de grootste eurogebied-MFI's gegevensrapportage verlangen, zulks gebaseerd op de omvang van het totaal aan activa op de hoofdbalans vergeleken met het totaal aan activa op de hoofdbalans voor alle eurogebied-MFI's.

Afin de réduire la charge de déclaration pesant sur les IFM, tout en garantissant la disponibilité, en temps opportun, de statistiques de grande qualité, la BCE exigera tout d'abord que les données soient déclarées par les IFM les plus importantes de la zone euro, leur importance étant déterminée par comparaison du total de leurs principaux actifs de bilan avec le total des principaux actifs de bilan de toutes les IFM de la zone euro.


Tegelijkertijd verlangen wij dat dergelijke producten steeds effectiever en agressiever werken, hetgeen betekent dat het gebruik ervan ook steeds gevaarlijker wordt.

Nous exigeons des produits toujours plus efficaces et agressifs, mais cela les rend aussi plus dangereux à manipuler.


onderstreept dat de teruggave van door de voormalige dictators en hun regimes gestolen activa aan de landen van de Arabische Lente die in een overgangsfase verkeren, afgezien van het economische belang ervan, een morele en wettelijke plicht is en tegelijkertijd een uitermate politieke kwestie, gezien de implicaties voor het herstel van rechtvaardigheid en verantwoordingsplicht in de geest van democratie en de rechtsstaat, alsook voor de politieke wil en geloofwaardigheid van de EU, en derhalve een essentiële dimensie vormt van het par ...[+++]

souligne que la restitution des avoirs détournés, qui ont été volés par les anciens dictateurs et leurs régimes aux pays du printemps arabe en transition, constitue, au delà de son importance économique, un impératif moral et juridique ainsi qu'une question politique hautement sensible, du fait de ses implications quant à la restauration de la justice et de l'obligation de rendre des comptes, dans l'esprit de la démocratie et de l'état de droit, ainsi que pour l'engagement et la crédibilité politiques de l'Union européenne, et forme dès lors une dimension clé du partenariat de l'Union avec son voisinage méridional, notamment avec l'Égypte, la Libye et la Tunisie;


A. overwegende dat de vreedzame betogingen in Egypte en in andere Arabische landen, waarbij werd opgeroepen tot politieke, economische en sociale veranderingen, de uiting waren van een sterk en wijdverbreid verlangen van het volk naar daadwerkelijke democratie en het einde van het autoritaire regime; overwegende dat de voortdurende manifestaties die in Tunesië zijn begonnen het ondubbelzinnige verlangen van het volk naar vrijheid en democratie laten zien,

A. considérant que les manifestations pacifiques organisées en Égypte ainsi que dans d'autres pays arabes pour réclamer des changements politiques, économiques et sociaux ont exprimé la vive aspiration populaire à une démocratie véritable et à la fin du régime autoritaire; que les protestations persistantes et les événements qui ont débuté en Tunisie traduisent clairement le souhait de ces peuples en matière de liberté et de démocratie,


Om dat te bereiken moet de afvaardiging erheen gaan om toe te zien op dit proces van volledige democratisering, net zoals men vandaag naar Tunesië is afgereisd, maar tegelijkertijd moeten we Tunesië een echte kans bieden door continue, aanhoudende steun voor volledige democratie.

Pour y arriver, la délégation partie en Tunisie aujourd’hui doit aller vérifier le processus de démocratisation complète. Nous devons aussi donner à la Tunisie une réelle chance d’instaurer la démocratie par notre soutien constant et permanent.


In deze context kunnen de lidstaten de aanbieders van postdiensten bijvoorbeeld de keuze laten tussen de verplichting tot het aanbieden van een dienst en het financieel bijdragen in de kosten van die dienst die door een andere aanbieder wordt aangeboden, maar zou het niet langer toegestaan mogen zijn te verlangen dat aan een kostendelingsregeling wordt bijgedragen en tegelijkertijd universeledienstverplichtingen of kwaliteitseisen op te leggen waarmee hetzelfde doel wordt beoogd.

Dans ce contexte, les États membres peuvent, par exemple, autoriser les prestataires de services postaux à choisir entre l’obligation de prester un service et celle de contribuer financièrement aux coûts de ce service presté par un autre prestataire, mais ils ne devraient plus être autorisés à imposer concurremment, d’une part, une obligation de participer à un mécanisme de partage des coûts et, d’autre part, des obligations de service universel ou de qualité qui servent le même objectif.


2. Het verlangen bedoeld in lid 1 wordt kenbaar gemaakt door het tijdig geven van : twee korte stoten, en door het tegelijkertijd tonen aan stuurboord van (schets, aanhangsel 12) :

2. Le bateau doit faire connaître l'intention visée à l'alinéa 1 en émettant deux sons brefs et en montrant à tribord (croquis, appendice 12) :


Dat betekent dat men elkaar echt respecteert. Als Tunesië en zijn volksvertegenwoordigers respect hebben voor onze kijk hierop, moeten wij tegelijkertijd wel beseffen dat men in Tunesië een tamelijk negatief beeld heeft over onze akkoorden.

Cela suppose que l'on se respecte mutuellement, et si la Tunisie et ses représentants veulent respecter notre point de vue, je pense que nous aussi, nous devrons noter que la Tunisie voit de façon assez négative les accords que nous avons conclus avec elle.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tunesië en tegelijkertijd verlangen' ->

Date index: 2020-12-28
w