Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "twee redenen verzocht iets " (Nederlands → Frans) :

Indien het lid na verloop van twee maanden na een dergelijk verzoek zijn bijdrage nog niet heeft betaald, wordt het verzocht de redenen op te geven waarom het de betaling niet heeft kunnen verrichten.

Si ce membre n'a toujours pas versé sa contribution dans les deux mois qui suivent cette demande, il est prié d'indiquer les raisons pour lesquelles il n'a pas pu en effectuer le paiement.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik heb om twee redenen verzocht iets te mogen zeggen namens mijn fractie: ten eerste om een heel algemene reden – vanwege wat er gisteren in dit Huis is gebeurd – en ten tweede omdat ik een verzoek heb met betrekking tot dekomende stemmingen.

– (DE) Monsieur le Président, j'ai demandé la parole au nom de mon groupe pour deux raisons: tout d'abord pour un motif très général — les événements qui se sont déroulés hier ici-même —, ensuite parce que j'ai une demande à formuler concernant les votes à venir.


Indien dit Lid na verloop van twee maanden na een dergelijk verzoek zijn bijdrage nog niet heeft betaald, wordt dit Lid verzocht de redenen op te geven waarom het de betaling ervan niet heeft kunnen verrichten.

Si ce membre n'a pas encore versé sa contribution dans les deux mois qui suivent cette demande, il est prié d'indiquer les raisons pour lesquelles il n'a pas pu en effectuer le paiement.


Temeer omdat het om de reeds vermelde redenen (zie de verantwoording bij amendement nr. 388) perfect mogelijk is, als men het vijfde lid leest, dat twee getuigen onder een hoedje spelen om, zonder dat de patiënt er iets van afweet, een wilsverklaring op te stellen die totaal indruist tegen zijn wensen.

D'autant que pour les raisons déjà invoquées (voir justification amendement nº 388), il est parfaitement possible, à la lecture de l'alinéa 5, que deux témoins s'entendent pour rédiger une déclaration de volonté à l'insu du patient et totalement contraire à ses souhaits.


Indien het lid na verloop van twee maanden na een dergelijk verzoek zijn bijdrage nog niet heeft betaald, wordt het verzocht de redenen op te geven waarom het de betaling niet heeft kunnen verrichten.

Si ce membre n'a toujours pas versé sa contribution dans les deux mois qui suivent cette demande, il est prié d'indiquer les raisons pour lesquelles il n'a pas pu en effectuer le paiement.


Uiteindelijk zal het UNAMIR-bataljon te Kigali, waarvan het oorspronkelijk in de bedoeling van de VN en de legerleiding lag het volledig met Belgische militairen te bemannen, deels om politieke motieven (het verzet van president Habyarimana en van de extreme Hutu-partijen ­ zie punt 4.1.), deels om budgettaire redenen bestaan uit iets meer dan 400 Belgen (genaamd KIBAT) die naast de logistiek met twee compagnies zullen i ...[+++]

Alors que l'intention initiale de l'ONU et de l'état-major général était de stationner, à Kigali, un bataillon de la Minuar composé exclusivement de militaires belges, des motifs politiques (l'opposition du président Habyarimana et celle des partis extrémistes hutus ­ voir point 4.1.), conjugués à des impératifs budgétaires, ont fait que celui-ci n'a finalement compté qu'un peu plus de 400 Belges (KIBAT), soit deux compagnies chargées, avec les services logistiques, du centre et du Nord de Kigali, y compris l'aéroport (qui avait initialement été attribué aux Bangladais), 370 Bangladais (RUTBAT), chargés du Sud de Kigali et de la QRF (Qui ...[+++]


Ten tweede wil ik als schaduwrapporteur opmerken dat ik mijn fractie om twee fundamentele redenen verzocht heb niet voor dit verslag te stemmen.

Deuxièmement, je voudrais dire qu’en tant que rapporteur pour avis, j’ai demandé à mon groupe de ne pas voter en faveur de ce rapport pour deux raisons fondamentales.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik mijn genoegen uiten over de brede steun die het Parlement heeft gegeven aan de resolutie die wij met de collega’s Pannella en Onyskiewicz hebben ingediend. In de resolutie wordt iets anders gedaan dan wat we vandaag hebben gehoord van mevrouw Ferrero­Waldner: er wordt partij in gekozen. Er wordt partij gekozen voor de zoektocht naar de waarheid, voor het zoeken naar de werkelijke redenen voor het vastlopen ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, je prends la parole afin d’exprimer ma satisfaction face au large soutien accordé par cette Assemblée à la proposition de résolution que j’ai présentée avec MM. Pannella et Onyszkiewicz. Cette proposition s’écarte des propos tenus aujourd’hui par M Ferrero-Waldner en ce qu’elle prend parti: celui de la quête de la vérité, des véritables raisons de l’échec des négociations entre les Chinois et les Tibétains. Elle ne se contente pas d’examiner la situation d’un point de vue neutre, comme continuent malheureusement de le faire la Commission et le Conseil, comme s’il était suffisant que nous espérions l’instauration d’un dialogue entre les deux parties. ...[+++]


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik mijn genoegen uiten over de brede steun die het Parlement heeft gegeven aan de resolutie die wij met de collega’s Pannella en Onyskiewicz hebben ingediend. In de resolutie wordt iets anders gedaan dan wat we vandaag hebben gehoord van mevrouw Ferrero­Waldner: er wordt partij in gekozen. Er wordt partij gekozen voor de zoektocht naar de waarheid, voor het zoeken naar de werkelijke redenen voor het vastlopen ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, je prends la parole afin d’exprimer ma satisfaction face au large soutien accordé par cette Assemblée à la proposition de résolution que j’ai présentée avec MM. Pannella et Onyszkiewicz. Cette proposition s’écarte des propos tenus aujourd’hui par M Ferrero-Waldner en ce qu’elle prend parti: celui de la quête de la vérité, des véritables raisons de l’échec des négociations entre les Chinois et les Tibétains. Elle ne se contente pas d’examiner la situation d’un point de vue neutre, comme continuent malheureusement de le faire la Commission et le Conseil, comme s’il était suffisant que nous espérions l’instauration d’un dialogue entre les deux parties. ...[+++]


Ik vind van wel, en ben het eens met de mening van mevrouw in ’t Veld. Ik ben evenwel ook van mening dat steun moet worden gegeven aan deze resolutie en wel om twee belangrijke redenen. De eerste reden is dat we de mogelijkheid hebben om iets te doen voordat er iets ergs gebeurt.

Je pense qu’il y en a, et en cela je partage l’avis de ma collègue Mme in ’t Veld, mais je pense aussi que cette résolution devrait être soutenue pour deux raisons importantes: la première est que nous avons la possibilité d’agir avant que quelque chose de grave n’arrive.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'twee redenen verzocht iets' ->

Date index: 2021-03-20
w