Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lid van de Tweede Kamer

Traduction de «tweede lid schrijve » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lid van de Tweede Kamer

membre de la Chambre des représentants


Tweede Protocol ter uitvoering van artikel 1, lid 1, van het Verdrag betreffende de instelling en het statuut van een Benelux-Gerechtshof

Deuxième Protocole conclu en exécution de l'article 1er, alinéa 2, du Traité relatif à l'institution et au statut d'une Cour de Justice Benelux
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
19. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 6, § 2, tweede lid, schrijve men "gebruikt" in plaats van "gebruikt van".

19. Dans le texte néerlandais de l'article 6, § 2, alinéa 2, en projet, on écrira « gebruikt » au lieu de « gebruikt van ».


2. In het tweede lid schrijve men "Artikel 43ter, § 7, (voorts zoals in het ontwerp)".

2. A l'alinéa 2, il faut écrire « L'article 43ter, § 7, (la suite comme au projet) ».


In het tweede lid schrijve men : « De onderzoeksrechter kan zich tegen de toepassing van dit artikel verzetten indien de behoeften van het onderzoek ..».

À l'alinéa 2, il est préférable d'écrire : « De onderzoeksrechter kan zich tegen de toepassing van dit artikel verzetten indien de behoeften van het onderzoek ..».


17. In artikel 23, tweede lid, van het ontwerp schrijve men: "In het geval dat (...)" in plaats van "In het uitzonderlijke geval dat (...)".

17. A l'article 23, alinéa 2, du projet, on écrira : « Si l'évaluation d'un (...) » au lieu de « De manière exceptionnelle, si l'évaluation d'un (...) ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
137. In artikel 4, § 3, tweede lid, schrijve men :

137. À l'article 4, § 3, alinéa 2, il y a lieu d'écrire:


In paragraaf 2, tweede lid, schrijve men : « Die stukken kunnen alleen nog ter verdediging worden gebruikt en met toestemming van de rechter».

Le paragraphe 2, alinéa 2, serait mieux rédigé comme suit : « Die stukken kunnen alleen nog ter verdediging worden gebruikt en met toestemming van de rechter».


8. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 6, tweede lid, schrijve men « indeplaatsstelling » inplaats van « in-de-plaatsstelling" (1) en vervange men het woord « waarvan » door het woord « die ».

8. Dans le texte néerlandais de l'article 6, alinéa 2, en projet, on écrira « indeplaatsstelling » au lieu de « in-de-plaatsstelling" (1) et on remplacera le mot « waarvan » par « die ».


7. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 5, tweede lid, schrijve men « procespartij » of « partij in het geding » in plaats van « partij bij de rechtspleging ».

7. Dans le texte néerlandais de l'article 5, alinéa 2, en projet, on écrira « procespartij » ou « partij in het geding » au lieu de « partij bij de rechtspleging ».


57. In de Nederlandse tekst van artikel 70, §§ 2, derde lid, 3, tweede lid, en 4, derde lid, van het ontwerp, schrijve men telkens "in de in artikel 42, § 1, eerste lid, 1°, b) en d), 2°, 3°, 4°, b) en c), van de wet bedoelde gevallen".

57. A l'article 70, §§ 2, alinéa 3, 3, alinéa 2, et 4, alinéa 3, du projet, on écrira chaque fois « dans les cas visés à l'article 42, § 1, alinéa 1, 1°, b) et d), 2°, 3°, 4°, b) et c), de la loi ».


2. In de bepaling onder 6° schrijve men "artikel 9, tweede lid" in plaats van "artikel 10, tweede lid".

2. Au 6°, il convient de mentionner « l'article 9, alinéa 2 » au lieu de « l'article 10, alinéa 2 ».




D'autres ont cherché : lid van de tweede kamer     tweede lid schrijve     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tweede lid schrijve' ->

Date index: 2023-03-23
w