Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uiteindelijk onmogelijk bleek vanwege verschillen » (Néerlandais → Français) :

Gelet op het opengrenzenbeleid tussen de twee landen en het feit dat Liechtenstein in 2001 te kennen gaf er belangstelling voor te hebben zich bij de overeenkomst aan te sluiten, ofschoon dat uiteindelijk onmogelijk bleek vanwege verschillen van inzicht tussen de Raad en het Parlement die inmiddels door het Verdrag van Lissabon zijn verholpen, heb ik geen reden om verzet aan te tekenen tegen de sluiting van deze overeenkomst.

Étant donné la politique d’ouverture aux frontières entre ces deux pays, et étant donné que le Liechtenstein a exprimé en 2001 son intérêt à adhérer à cet accord - ce qui n’a pas pu avoir lieu en raison de divergences entre le Conseil et le Parlement, divergences résolues par le traité de Lisbonne -, il n’y a aucune raison pour que je m’oppose à la conclusion de cet accord.


Aangezien het uiteindelijk onmogelijk bleek om het aspect'gender'te implementeren in een driedaags Europees colloquium rond geestelijke gezondheidszorg, heeft de minister aan de Nederlandstalige Vrouwenraad en de Université des femmes gevraagd om zelf een studiedag te organiseren.

Étant donné qu'il s'est avéré impossible d'intégrer l'aspect du « genre » dans un colloque européen de trois jours sur les soins de santé mentale, la ministre a proposé au Nederlandstalige Vrouwenraad et à l'Université des Femmes d'organiser une journée d'étude.


Aangezien het uiteindelijk onmogelijk bleek om het aspect'gender'te implementeren in een driedaags Europees colloquium rond geestelijke gezondheidszorg, heeft de minister aan de Nederlandstalige Vrouwenraad en de Université des femmes gevraagd om zelf een studiedag te organiseren.

Étant donné qu'il s'est avéré impossible d'intégrer l'aspect du « genre » dans un colloque européen de trois jours sur les soins de santé mentale, la ministre a proposé au Nederlandstalige Vrouwenraad et à l'Université des Femmes d'organiser une journée d'étude.


In 2012 deed OSPAR een nieuwe poging om de ecologische samenhang van zijn BMG-netwerk te beoordelen, maar het bleek onmogelijk om brede conclusies te trekken vanwege het gebrek aan relevante verspreidingsgegevens over soorten en habitats.

En 2012, OSPAR s’est de nouveau attelé à évaluer la cohérence écologique de son réseau de zones marines protégées, mais n’a pu parvenir à des conclusions globales en raison du manque de données pertinentes sur la répartition des espèces et des habitats.


Na moeizame onderhandelingen vanwege de verschillen in de werkgelegenheidssituaties en het respectievelijke beleid in de lidstaten, is uiteindelijk een consensus ontstaan op basis van de voorrang voor nationaal beleid en de weigering van grote dure programma's.

Après des négociations difficiles en raison de la diversité des situations et des politiques nationales en matière d'emploi, un consensus s'est finalement dégagé autour de la préséance des politiques nationales et du refus de grands programmes dépensiers.


22. merkt op dat het eerste verzoek om financiële bijstand door Cyprus werd gedaan op 25 juni 2012, maar dat de uiteindelijke overeenkomst over het bijstandsprogramma van EU en IMF vanwege verschillen van opvatting over de te hanteren voorwaarden, alsmede ten gevolge van het verwerpen door het Cypriotische parlement op 13 maart 2013 van een eerste conceptprogramma omdat het strijdig was met de geest van de Europese wetgeving aangezien erin voorgesteld werd een afwaardering toe te passen op kleine deposito's van minder dan 100 000 euro ...[+++]

22. relève que Chypre a présenté sa première demande d'assistance financière le 25 juin 2012, mais que des divergences de vues au sujet de la conditionnalité et le rejet, le 19 mars 2013, par le parlement chypriote du projet initial de programme qui comportait le renflouement des déposants assurés, au motif qu'il était contraire à l'esprit du droit européen en envisageant la décote des petits dépôts de moins de 100 000 EUR, ont retardé la conclusion de l'accord final sur le programme d'assistance de l'Union et du FMI jusqu'au 24 avril pour l'Union et jusqu'au 15 mai 2013 pour le FMI, et que la Chambre des représentants de Chypre a finale ...[+++]


Aangezien het onmogelijk bleek deze indringer uit te roeien is gezocht naar een zo schoon mogelijk chemisch bestrijdingsmiddel (SO2), tot men uiteindelijk tot de vaststelling kwam dat de bijen op een natuurlijke manier kunnen worden beschermd tegen de hoornaar door kippen bij de bijenkorven te zetten.

Les citoyens ont cherché par tous les moyens à éliminer l’envahisseur, puis admettant que c’était impossible ils ont cherché un moyen de lutte chimique aussi propre que possible (SO2), et enfin ils ont observé qu’il suffisait de mettre des poules autour des ruches pour assurer la défense biologique de celles-ci.


Het was daarom teleurstellend dat het onmogelijk bleek om de besprekingen over de Doha-uitvoeringsbepalingen in juli af te ronden, vanwege voortdurende onenigheid over een zeer specifiek punt op landbouwgebied.

Cela a donc été une déception qu’il s’avère impossible de clore les discussions sur les modalités de Doha en juillet en raison du désaccord continu sur un point très spécifique dans le domaine agricole.


Het is bijvoorbeeld niet acceptabel dergelijke gegevens per fax te versturen. Al in 1998, toen het EJN werd gevestigd, gingen de gedachten uit naar een beveiligd telecommunicatienetwerk, maar tot op heden bleek het nog onmogelijk tot overeenstemming te komen over de modaliteiten daarvan, naar het schijnt vanwege de kosten.

Dès 1998, lors de l’établissement du RJE, un réseau de télécommunication sécurisé avait été envisagé mais il s’est avéré impossible jusqu’à présent de s’accorder sur les modalités, apparemment pour des motifs liés aux coûts.


Pas in de tweede helft van 2003, toen langer uitstel onmogelijk bleek, is de Commissie uiteindelijk in beweging gekomen.

Ce n’est qu’à la mi-2003, lorsqu’elle n’a plus pu reporter encore les choses, que la Commission a enfin commencer à agir.


w