Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uiteraard slechts bereid zullen » (Néerlandais → Français) :

Dat neemt echter niet weg dat wanneer er herstructureringsmaatregelen worden getroffen, oftewel besluiten worden genomen met de nodige sociale en maatschappelijke gevolgen, er instrumenten en Europees beleid bestaan die we te allen tijde behoren in te zetten en ook inzetten zullen. Wat de twee oproepen aan mijn adres betreft, om me ter plaatse op de hoogte te stellen van de situatie, kan ik zeggen dat ik daar uiteraard toe bereid ben.

Il en est autrement, bien sûr, si un certain nombre de restructurations sont opérées et si certaines décisions ont des répercussions sociales et communautaires. En effet, dans ce cas, il existe des instruments et des politiques européennes que nous aurons toujours le devoir de faire intervenir et nous le faisons.


Ik verzeker u dat we ook bereid zullen zijn om een compromis te zoeken en een oplossing te vinden voor beide pakketten, maar dat zou uiteraard een proces moeten zijn dat leidt naar meer concurrentie op de markt, meer transparantie en naar zeggenschap voor alle belanghebbenden, zodat zij in de toekomstige energiemarkt hun invloed kunnen uitoefenen.

Je voudrais vous assurer que nous serons également prêts à trouver un compromis et à tenter de trouver une solution pour ces deux paquets. Mais il faut bien sûr que ce processus aboutisse à un marché plus concurrentiel, à davantage de transparence et à la viabilité de toutes les parties prenantes afin de leur permettre d’avoir une influence sur le futur marché de l’énergie.


Dat betekent niet dat we niet doorgaan met ze aan te sporen tot actie, de naleving van de genoemde code en nieuwe stappen. Ik ben echter van mening dat wij met behulp van onze gezondheidszorginitiatieven – we zullen voor het eind van het jaar een voorstel indienen – een aantal van deze aspecten kunnen aanpakken en verder ben ik uiteraard gaarne bereid met u hierover in discussie te blijven.

Cela ne signifie pas pour autant que nous allons cesser de les encourager à avancer, à suivre le code dont on a parlé et à prendre d’autres mesures, mais je crois que par le biais de nos initiatives sur les services de santé (nous présenterons une proposition avant la fin de l’année) nous serons en mesure de résoudre certains aspects de ce problème et, bien entendu, je serai heureux de continuer à discuter de cela avec vous.


Ook al is het slechts op symbolische, beperkte wijze, we zijn bereid hen te steunen met een nieuw instrument waarmee, gelet op de beperkte omvang van de beschikbare middelen, uiteraard buitengewoon doelmatig moet worden omgegaan, en dat bedoeld is voor degenen die het het zwaarst te verduren hebben, namelijk de werknemers, en wel om hen in staat te stellen terug ker ...[+++]

Même si c’est de manière symbolique et limitée, nous sommes prêts à mettre à leur disposition un nouvel instrument, naturellement géré de manière extrêmement efficace, étant donné ses ressources limitées, et consacré aux personnes les plus touchées, à savoir les travailleurs, en leur permettant de réintégrer le marché du travail.


I. overwegende dat de Commissie evenmin heeft toegezegd een onafhankelijk extern element bij haar tuchtprocedures te zullen invoeren, doch slechts bereid is de tuchtraad voortaan van een interinstitutionele bezetting te voorzien,

I. considérant que la Commission ne s'est pas encore prononcée en faveur de l'introduction d'un élément extérieur indépendant dans les procédures disciplinaires, se contentant de se déclarer disposée à ce que les différentes institutions soient représentées dans le conseil de discipline,


Daarnaast moet er ook een oplossing gevonden worden voor magistraten die van de éne rechtbank zouden overgaan naar de andere, die bij hun benoeming alle benoemingsvoorwaarden vervulden en die uiteraard slechts bereid zullen gevonden worden om een nieuwe status te aanvaarden indien zij bij die overgang kunnen genieten van de oorspronkelijke benoemingsvoorwaarden met behoud van al hun rechten (dus ook: de pensioenrechten).

Il convient par ailleurs également de trouver une solution pour les magistrats passant le cas échéant d'un tribunal à l'autre, qui au moment de leur nomination remplissaient toutes les conditions de nomination, et qui ne seront évidemment prêts à accepter un nouveau statut que s'ils peuvent bénéficier, par ce passage d'un tribunal à l'autre, des conditions de nomination initiales et du maintien de leurs droits (et donc aussi de leurs droits en matière de pension).


Ze zullen dan ook toegang hebben tot de gegevens die hiervoor noodzakelijk zijn. c) De werkgevers krijgen uiteraard slechts toegang tot de gegevens die ze aan die instellingen moeten mededelen, en de andere gegevens op de kaart zullen voor hen helemaal niet toegankelijk zijn.

Ils auront donc accès aux données qui leurs sont indispensables à cet effet. c) Les employeurs n'auront évidemment accès qu'aux seules données qu'ils sont tenus de communiquer à ces institutions, les autres données contenues sur la carte ne leur seront pas du tout accessibles.


7. In principe zullen zoals in het verleden, ook in de toekomst alle adviezen die de VCT uitbrengt in verkorte vorm in het jaarverslag worden opgenomen; met dien verstande dat indien één advies verschillende gelijkaardige instellingen betreft (en de aangeklaagde feiten dezelfde zijn) het advies uiteraard slechts eenmaal wordt weergegeven.

7. Comme par le passé, tous les avis émis par la CPCL seront en principe repris à l'avenir sous forme de résumé dans le rapport annuel, étant entendu que si un avis concerne diverses institutions similaires (et que les faits dénoncés sont identiques), l'avis ne sera évidemment reproduit qu'une seule fois.


Mocht het Rode kruis of een gelijkwaardige organisatie met een dringend opvangprobleem met betrekking tot vluchtelingen worden geconfronteerd, dan ben ik uiteraard bereid de twee logementsblokken, die binnenkort door de luchtmacht terug in gebruik zullen worden genomen, tijdelijk en onder bepaalde voorwaarden ter beschikking te stellen.

Au cas où la Croix-rouge ou une organisation similaire serait confrontée à un problème urgent d'accueil de réfugiés, je serais bien sûr disposé à mettre les deux blocs logement, qui seront bientôt réintégrés par la force aérienne, temporairement et sous certaines conditions à leur disposition.


Uiteraard zullen de acties slechts volledig efficiënt zijn indien zij buiten onze grenzen worden overgeno- men en indien ter zake tussen de bevoegde internatio- nale overheden een nauwe samenwerking bestaat.

Par essence, les actions ne seront entièrement effica- ces que si elles sont reprises au-delà de nos frontières et que si une étroite collaboration entre les autorités internationales compétentes existe vraiment.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uiteraard slechts bereid zullen' ->

Date index: 2021-04-09
w