Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uitvoering zullen blijven » (Néerlandais → Français) :

4) Hoe reageert u op de vaststelling van de hormonencel in haar jaarverslag dat nog te weinig gebruik wordt gemaakt van artikel 35ter van het Wetboek van Strafvordering waardoor de uitgesproken verbeurdverklaring zonder verdere uitvoering zullen blijven?

4) Comment réagissez-vous au constat dressé par la cellule hormones dans son rapport annuel selon lequel le fait que l'on n'ait pas suffisamment recours à l'article 35ter du Code d'instruction criminelle fait que les confiscations prononcées resteront lettre morte ?


Wetend dat het EVDB intergouvernementeel is en het nog lang zal blijven, en dat de defensiebegrotingen en de operationele militaire beslissingen om dit Europees beleid ten uitvoer te leggen nog voor onbepaalde tijd een bevoegdheid van de nationale Staten zullen blijven;

Sachant que la PESD est et restera encore longtemps intergouvernementale et que les budgets de défense et les décisions militaires opérationnelles nécessaires pour mettre en ouvre cette politique européenne resteront ­ pour un temps encore indéterminé ­ de la compétence des États nationaux;


Spreker beperkt zich hier tot Europa daar hij van mening is dat België vooral op dat niveau moet handelen om de verbintenissen van Barcelona na te komen en de uitvoering te verkrijgen van doelstelling 8 van de millenniumdoelstellingen, zonder welke de zeven andere vrome wensen zullen blijven.

L'intervenant va ici se centrer sur l'Europe car il lui semble que c'est avant tout dans ce cadre que la Belgique devrait agir pour joindre les engagements pris à Barcelone et la mise en œuvre de l'objectif 8 des ODM, dans laquelle les sept autres resteront des vœux pieux.


Wetend dat het EVDB in de huidige omstandigheden intergouvernementeel is en dat meer bepaald de defensiebegrotingen en de operationele militaire beslissingen om dit Europese beleid ten uitvoer te leggen nog voor onbepaalde tijd tot de bevoegdheid van de nationale Staten zullen blijven behoren;

Sachant que la PESD est, dans l'état actuel des choses, intergouvernementale et qu'en particulier les budgets de défense et les décisions militaires opérationnelles nécessaires pour mettre en oeuvre cette politique européenne resteront ­ pour un temps encore indéterminé ­ de la compétence des États nationaux;


Deze acties zijn het minimum dat nodig is voor succes in de uitvoering van de Kaderrichtlijn mariene strategie in de EU ter bescherming van haar oceanen en zeeën, en om te waarborgen dat de mariene wateren van de EU voor toekomstige generaties een bron van ontwikkeling zullen blijven.

Ces actions constituent les mesures minimales indispensables pour que l’UE réussisse à mettre en œuvre la directive-cadre «stratégie pour le milieu marin» protégeant ses océans et ses mers et assure que ses eaux marines constituent une source durable de développement pour les générations à venir.


Daarnaast kan de uitvoering van een dergelijk plan nog meerdere jaren duren en zullen de werkzaamheden die nodig zijn voor de uitvoering van alle acties blijven doorlopen.

De plus, l'exécution d'un tel plan peut prendre plusieurs années et les travaux nécessaires à la mise en oeuvre de toutes les actions se poursuivront.


Dat de studie besluit dat « Rekening houdend met de afgelegen ligging van de site en de weinige gebouwen die rechtstreeks bij het project betrokken zijn, men kan concluderen dat de milieueffecten van de mijnschoten beheersbaar zullen blijven door middel van de toepassing van strenge methoden inzake de uitvoering van de mijnschoten en van de belangrijkste voorafgaande aanbevelingen » (ES, fase 2, p. 349); dat zij tevens aanbeveelt « in het kader van de vergunningsaanvraag een simulatie te make ...[+++]

Que l'étude conclut que « Compte tenu de l'éloignement du site et du peu d'immeubles directement concernés, on peut conclure que les incidences des tirs resteront maîtrisables, moyennant la mise en oeuvre de méthodes rigoureuses d'exécution des tirs et des principales recommandations précédentes » (EI, phase 2, p. 349); qu'elle recommande également « d'effectuer, dans le cadre de la demande de permis, une simulation qui aura pour objectif la vérification du respect des législations en vigueur en la matière » (EI, phase 2, p. 349);


[10] Het budget voor het programma is lager dan het bedrag dat genoemd is in de in de mededeling van de Commissie “Een begroting voor Europa 2020” (COM(2011) 500) omdat maatregelen ter ondersteuning van normalisatie voor maximaal 182 miljoen euro buiten het programma zullen worden gefinancierd, zodat hun succesvolle structuur en doelmatige uitvoering behouden blijven.

[10] Le budget du programme a été réduit par rapport au montant publié dans la communication de la Commission intitulée «Un budget pour la stratégie Europe 2020» (COM(2011) 500) en raison du fait que les actions visant à soutenir la normalisation seront financées, à concurrence d'un montant de 182 millions d'euros, en dehors du programme afin de maintenir leur structure et leur mise en oeuvre efficaces.


Daarnaast biedt het een oplossing voor de praktische problemen die naar verwacht ook na de uitvoering van de hierboven beschreven maatregelen zullen blijven bestaan, waaronder restricties met betrekking tot waar en op welke wijze de financiële middelen kunnen worden gebruikt.

Par ailleurs, il permettrait également de prendre en compte les difficultés concrètes qui pourraient encore se poser, même après la mise en oeuvre des mesures précitées, et notamment les restrictions mises à l'utilisation du financement (où et quand l'utiliser) ?


In zijn brief van 14 november 2002 schrijft de directeur-generaal van het directoraat-generaal Uitvoering van straffen en maatregelen aan het personeel van de justitiehuizen dat het personeel van de justitiehuizen op korte termijn zal opgedeeld worden tussen diegenen die blijven en diegenen die op het directoraat-generaal Uitvoering van straffen en maatregelen tewerkgesteld zullen ...[+++]

« À court terme, le personnel des Maisons de Justice sera réparti entre ceux qui y resteront et ceux qui rejoindront la Direction générale Exécution des Peines et Mesures.


w