Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vaak het geval bij bijvoorbeeld aandelenopties wanneer " (Nederlands → Frans) :

Dit is jammer genoeg vaak het geval bij bijvoorbeeld aandelenopties wanneer de uitgevende onderneming en de begunstigde werknemer in verschillende landen gevestigd zijn.

C'est hélas souvent le cas, par exemple, des stocks options, lorsque la société émettrice et le salarié bénéficiaire sont domiciliés dans des pays différents.


De zaak ligt echter gecompliceerder wanneer, zoals bij een risicokapitaalinvestering vaak het geval is, het om technologie gaat of wanneer de onderneming nieuw en innovatief is, afhankelijk is van één enkel technologieproduct, dan wel één enkele technologiedienst, en geen voorgeschiedenis en weinig activa heeft.

Les choses se compliquent lorsqu'il s'agit de financer un développement technologique - comme c'est souvent le cas pour les interventions en capital-investissement - ou lorsque l'entreprise bénéficiaire est une entreprise jeune et innovante, sans expérience, dotée de peu d'actifs et dont la viabilité dépend éventuellement d'un seul produit à haute intensité technologique.


Cofinanciering van investeringen door Tacis kan toelaatbaar zijn wanneer het economische rendement groter is dan het financiële rendement, wat in de milieusector weliswaar vaak het geval is.

L'additionalité est une condition préalable du financement sous forme de dons, qu'il s'agisse de projets d'assistance technique ou de projets d'investissement.


Zolang het universele registratiedocument nog geen onderdeel is geworden van een goedgekeurd prospectus, moet het mogelijk zijn dit te wijzigen, ofwel vrijwillig, door de uitgevende instelling in geval van, bijvoorbeeld, een materiële verandering in de organisatie of de financiële situatie van de uitgevende instelling, ofwel op verzoek van de bevoegde autoriteit in het kader van een toetsing na de deponering wanneer wordt gec ...[+++]

Il convient de prévoir la possibilité que le document d’enregistrement universel, pour autant qu’il ne soit pas devenu une partie constitutive d’un prospectus approuvé, puisse faire l’objet d’amendements, soit volontairement par l’émetteur (par exemple, en cas de modification significative de son organisation ou de sa situation financière), soit à la demande de l’autorité compétente dans le cadre d’une revue postérieure au dépôt si les normes en matière d’exhaustivité, de compréhensibilité et de cohérence ne sont pas respectées.


Dat is meer bepaald het geval voor een treinbegeleider die zijn shift niet kan aanvangen, omdat vakbondsleden de treinsporen bezetten, bijvoorbeeld, of wanneer er sprake is van een sabotageactie.

C'est notamment le cas pour un accompagnateur de train qui se retrouve dans l'impossibilité de prendre son service parce qu'un syndicat bloque les voies, par exemple, ou lorsqu'il y a un acte de sabotage.


- Er zit dus zoals de laatste jaren zo vaak het geval is geweest een spanningsveld tussen de oude (EU15) en nieuwere lidstaten (EU13), al is er eerder sprake van een continuüm van posities dan van een breuklijn tussen twee kampen en zijn er uitzonderingen, zoals bijvoorbeeld Slovakije, dat pleit voor meer ambitie.

- On constate donc, comme cela a été souvent le cas ces dernières années, une zone de tension entre anciens (UE15) et nouveaux États membres (UE13), même s'il faut plutôt parler d'un maintien des positions que d'une fracture entre deux camps et qu'il existe des exceptions, comme par exemple la Slovaquie, qui est partisane d'une plus grande ambition.


Wanneer de tests op niets uitlopen, wat vaak het geval is, komen ze op straat en in de illegaliteit terecht, omdat hun visum intussen verlopen en hun makelaar-ronselaar met de noorderzon verdwenen is.

Lorsque les essais se soldent par un échec, ce qui est fréquemment le cas, ils se retrouvent dans la rue en situation illégale car le visa a expiré et sans agent/recruteur puisque ce dernier a disparu.


Terugbetaling geldt vanaf moment van opname (bij onder andere afasie, dysartrie, dysfagie bij neurologische en oncologische aandoeningen, bestralingen, enzovoort), terwijl in veel gevallen behandeling in de eerste dagen niet mogelijk is (doordat de patiënt te zwak of te moe is bijvoorbeeld ...[+++]

Le remboursement prend effet à l'admission du patient (notamment en cas d'aphasie, de dysarthrie, de dysphagie liée à des affections neurologiques et cancéreuses, d'irradiations, etc.). Or les premiers jours suivant l'hospitalisation, le traitement s'avère souvent impossible (le patient étant trop faible ou trop fatigué, par exemple) ou n'atteint en tout cas pas 30 minutes. D'autres patients encore, souffrant par exemple de dysphagie ou d'aphasie, requièrent des séances de logopédie de plus de 30 minutes.


4. Algemeen kan gesteld wordt dat er hoofdzakelijk volgende redenen voor een weigering zijn: - de Commissie oordeelt dat de aanvrager niet heeft aangetoond dat het voorstel een gelijkwaardig veiligheidsniveau heeft (bijvoorbeeld de aanvrager beschrijft enkel de inbreuken op de voorschriften en stelt geen alternatief voorstel voor); - de Commissie oordeelt dat het veiligheidsniveau van het voorstel niet gelijkwaardig is (bijvoorbeeld de meerwaarde van het alternatief voorstel is te beperkt in verhouding tot inbreuken op de voorschrift ...[+++]

4. Dans l'ensemble, voici les principaux motifs de refus qui peuvent être cités: - la Commission estime que le demandeur n'a pas prouvé que la proposition présente un niveau de sécurité équivalent (par exemple le demandeur décrit uniquement les infractions aux prescriptions et ne propose aucune solution de remplacement); - la Commission estime que le niveau de sécurité de la proposition n'est pas équivalent (par exemple la plus-value de l'alternative proposée est trop limitée par rapport aux infractions aux prescriptions).


Het oplossen van deze problemen is nog moeilijker wanneer er sprake is van beperkte aantallen patiënten en de behandelingen waarmee mogelijk in deze onvervulde medische behoeften kan worden voorzien schaars en kostbaar zijn, zoals vaak het geval is bij zeldzame ziekten en weesgeneesmiddelen.

Résoudre ces difficultés peut s’avérer plus ardu encore lorsque le nombre de patients concernés est faible et que les traitements possibles sont insuffisants et coûteux, comme c’est souvent le cas pour les maladies rares et les médicaments orphelins.


w