Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afstemming tussen werk en privé
Afstemming van werk en privé
Alkaloïde
B2A
Balans tussen werk en gezin
Balans tussen werk en privé
Balans tussen werk en privéleven
Business-to-administratie
E-handel tussen bedrijven onderling
Elektronische handel tussen bedrijven en consumenten
Elektronische handel tussen bedrijven onderling
Evenwicht tussen werk en privé
Evenwicht tussen werk en privéleven
Giftige verbinding van plantaardige stoffen
Handel tussen bedrijven en consumenten
Handel tussen bedrijven onderling
Koolhydraat
PHARE
Shunt
Verbinding
Verbinding tussen twee datastations
Verbinding van koolstof
Volledige eind-tot-eind-verbinding

Vertaling van "verbinding tussen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
shunt | kunstmatige verbinding tussen twee kanalen of bloedvaten

shunt | court-circuit dans la circulation du sang


verbinding | verbinding tussen twee datastations | volledige eind-tot-eind-verbinding

connexion | connexion point à point | liaison directe | liaison poste à poste


EUROCONTROL-project betreffende de verbinding tussen controlesystemen op de grond en beheerssystemen in vilegtuigen | PHARE [Abbr.]

Projet EUROCONTROL sur la liaison entre systèmes de contrôle au sol et systèmes de gestion embarqués | PHARE [Abbr.]


experiment met een onderlinge ISDN-verbinding tussen de EG en Japan

expérimentation technique d'interconnexion entre terminaux RNIS CE-Japon


E-handel tussen bedrijven onderling | Elektronische handel tussen bedrijven onderling | Handel tussen bedrijven onderling

entreprise à entreprise en ligne | EEL


Elektronische handel tussen bedrijven en consumenten | Handel tussen bedrijven en consumenten

entreprise à consommateur en ligne | ECL


balans tussen werk en privé [ afstemming tussen werk en privé | afstemming van werk en privé | balans tussen werk en gezin | balans tussen werk en privéleven | evenwicht tussen werk en privé | evenwicht tussen werk en privéleven ]

équilibre vie professionnelle-vie privée [ conciliation travail-famille | conciliation vie de famille-travail | équilibre entre vie professionnelle et vie privée | équilibre travail-famille | équilibre travail-vie personnelle | équilibre travail-vie privée | équilibre vie privée-travail ]


koolhydraat | verbinding van koolstof

hydrate de carbone | sorte de sucre


alkaloïde | giftige verbinding van plantaardige stoffen

alcaloïde (s.m) | substance chimique à caractère alcalin | d'origine végétale


B2A | Business-to-administratie | Elektronische communicatie tussen bedrijven en overheden

entreprise à administration en ligne | EAL
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op de spoorwegbrug tussen Boom en Willebroek - de verbinding tussen de lijn 52 en lijn 54 - is recentelijk de wissel uitgebroken.

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Op de spoorwegbrug tussen Boom en Willebroek - de verbinding tussen de lijn 52 en lijn 54 - is recentelijk de wissel uitgebroken.


In een aanbeveling van midden juni 2016 hamert het Benelux-parlement erop dat er op korte termijn meer snelle treinen met goed betaalbare vervoersbewijzen over de hogesnelheidslijn tussen Nederland en België moeten rijden, met een beperkt aantal haltes tussen Brussel en Amsterdam. 1. Wat is vandaag het treinaanbod op de verbinding tussen Brussel en Amsterdam, na het fiasco van de Fyra?

Le Parlement Benelux a recommandé mi-juin 2016, qu'à court terme davantage de trains rapides et abordables devraient circuler sur la ligne à grande vitesse entre les Pays-Bas et la Belgique, avec un nombre limité d'arrêts entre Bruxelles et Amsterdam. 1. Quel est actuellement la situation ferroviaire entre Bruxelles et Amsterdam après l'échec du Fyra?


De treinverbindingen tussen Mol en Hamont en Mol en Hasselt zorgen voor een verbinding tussen de Antwerpse Kempen en de provincie Limburg. Zowel voor pendelaars, toeristen als schoolgaande jeugd gaat het hier om verbindingen die zeer intensief gebruikt worden en veel mogelijkheden geven.

Les liaisons ferroviaires Mol-Hamont et Mol-Hasselt qui relient la Campine anversoise et la province du Limbourg sont utilisées intensivement, tant par des navetteurs et des touristes que par des écoliers et des étudiants, à qui elles offrent maintes possibilités.


Ik had bij deze graag de aandacht gefocust op de verbinding tussen Haacht en Brussel: - Rechtstreekse verbinding 's morgens met Brussel, omstreeks 07.06 uur en 08.06 uur en rechtstreekse verbinding Brussel - Haacht (via Leuven) omstreeks 16.13 uur en 17.13 uur zijn geschrapt. - De ochtendtrein vanuit Mechelen - Sint-Niklaas beantwoordt niet aan de vereiste capaciteit (te weinig stellen waardoor de trein elke morgen overvol zit). - De avondverbindingen over Mechelen of Leuven zijn zeer vroeg op de avondspits (16.07 uur en 16.08 uur).

Je voudrais notamment attirer votre attention sur la liaison entre Haecht et Bruxelles: - les liaisons matinales directes vers Bruxelles aux alentours de 07h06 et 08h06, de même que les liaisons directes Bruxelles-Haecht (via Louvain) aux alentours de 16h13 et 17h13 ont été supprimées; - le train matinal sur la ligne Malines-Saint-Nicolas ne répond pas aux besoins en capacité (train bondé tous les matins en raison d'un nombre insuffisant de rames); - les trains de pointe du soir passant par Malines ou Louvain sont prévus très tôt (à savoir à 16h07 et à 16h08).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. a) Werd de beslissing om de dienstregelingen van de rechtstreekse lijn tussen Gent-Dampoort en Brussel en van de eerstvolgende verbinding via Gent-Sint-Pieters aan te passen, genomen op basis van een vraag van de pendelaars? b) Indien niet, wat is de motivatie van de NMBS om, ondanks de beslissing tot behoud van de rechtstreekse lijn tussen Gent-Dampoort en Brussel, het tijdstip van vertrek van deze lijn alsook de eerstvolgende onrechtstreekse lijn aan te passen? 2. Laat de NMBS ruimte voor wijzigingen in de dienstregeling? 3. Zal de toegenomen druk op het station Gent-Sint-Pieters geëvalueerd worden en indien de evaluatie negatief is, zal de NMBS overwegen een deel van de druk af te nemen door een wijziging in de dienstregeling van de rech ...[+++]

1. a) La décision de modifier les horaires de la liaison directe Gand-Dampoort - Bruxelles et de la relation suivante via Gand-Saint-Pierre a-t-elle été prise à la demande des navetteurs? b) Dans la négative, pour quelle raison la SNCB a-t-elle modifié l'heure de départ de ce train ainsi que du train indirect suivant en dépit de la décision de maintenir la liaison directe Gand-Dampoort - Bruxelles?


Ook al is het elders in België nuttig om een provinciaal niveau te hebben als verbinding tussen het lokale niveau aan de ene kant en het federale, gewestelijke en gemeenschapsniveau aan de andere kant, tussen de Duitstalige Gemeenschap en de negen gemeenten die het grondgebied ervan uitmaken is zo'n verbinding niet nodig.

Enfin, si, ailleurs en Belgique, il est utile d'avoir un échelon provincial, intermédiaire entre le niveau local, d'une part, et le niveau fédéral, régional ou communautaire, d'autre part, ce niveau intermédiaire ne se justifie pas du tout entre la Communauté germanophone et les neuf communes qui constituent son territoire.


Wanneer zij telewerken, moeten de medewerkers van de POD MI een VPN activeren – een beveiligde verbinding tussen de computer en het netwerk met een sterke identificatie van de gebruiker – zowel om verbinding te maken met het netwerk van de Shared Services als om verbinding te maken met het extranet van de sociale zekerheid.

Même pour le travail à domicile des collaborateurs du SPP IS, les utilisateurs doivent activer un VPN – tunnel sécurisé entre l’ordinateur et le réseau - nécessitant une identification forte de la personne – que ce soit pour se connecter au réseau des Shared Services ou à l’extranet de la Sécurité sociale.


Het project Watermaal-Schuman-Josaphat is uiterst belangrijk in het Gewestelijk ExpresNet (GEN)-project omdat het moet zorgen voor een betere en snellere verbinding naar de Europese wijk vanuit de rest van het land en om de reeds verzadigde verbinding tussen de Brusselse stations te kunnen ontlasten.

Le projet Watermael-Schuman-Josaphat est un volet capital du projet de Réseau express régional (RER) car il doit assurer une liaison plus rapide et meilleure entre le quartier européen et le reste du pays et décharger la liaison déjà saturée entre les gares bruxelloises.


Het project Watermaal-Schuman-Josaphat is uiterst belangrijk in het Gewestelijk ExpresNet (GEN)-project omdat het moet zorgen voor een betere en snellere verbinding naar de Europese wijk vanuit de rest van het land en om de reeds verzadigde verbinding tussen de Brusselse stations te kunnen ontlasten.

Le projet Watermael-Schuman-Josaphat est un volet capital du projet de Réseau express régional (RER) car il doit assurer une liaison plus rapide et meilleure entre le quartier européen et le reste du pays et décharger la liaison déjà saturée entre les gares bruxelloises.


Evenwel werden volgende problemen herhaaldelijk door de ambtenaren aan de lokale communicatoren gemeld zonder dat er een bevredigend antwoord werd gegeven : het gebrek aan veiligheid van het systeem, het ontbreken van een soepel gebruik met name wat de verbinding met het nationaal nummer betreft, het al dan niet printen van vele bladzijden naargelang het aantal conventies, het totale gebrek van een relatie tussen de toevallige codering van vreemdelingen en het nationaal nummer dat ze op een bepaald ogenblik kunnen krijgen, de onleesbaarheid van het scherm « FUNV », de vele handelingen « heen en weer » in het programma en het ontbreken van een verbinding tussen het FUN-p ...[+++]

Néanmoins, il semble que l'absence de sécurité du système, le manque de souplesse notamment au niveau de la liaison avec le numéro national, la multiplication de pages imprimées ou non en fonction du nombre de conventions, l'absence totale de relation entre l'encodage aléatoire des étrangers et le numéro national qui pourrait un jour leur être donné, l'illisibilité de l'écran « FUNV », le grand nombre de manipulations aller-retour dans le programme et l'absence de liaison entre le programme « FUN » et les documents en format « pdf », la présentation des dates dans le « F60 » ont été soulevés à plusieurs reprises par les agents aux communicateurs locaux sans qu'une réponse satisfaisante puisse ...[+++]


w