Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verdragen had moeten » (Néerlandais → Français) :

Het recht op vergoeding in punt 4 van hetzelfde lid geldt niet wanneer de omstandigheden uitwijzen dat de infectie verdragen had moeten worden.

Le droit à l'indemnisation dans le cas prévu au point 4 du même alinéa ne s'applique pas dans les cas où les circonstances sont telles que l'infection aurait normalement dû être tolérée.


Hoewel van het opschrift van de overeenkomst niet anders dan in dezelfde bewoordingen melding kan worden gemaakt in het opschrift en in artikel 2 van het voorontwerp, wordt hier opnieuw de gelegenheid te baat genomen om erop te wijzen dat verdragen krachtens artikel 167, § 2, van de Grondwet weliswaar door de Koning worden gesloten, maar dat Hij die verdragen sluit namens het Koninkrijk België, dat dan ook als Verdragsluitende Partij vermeld had moeten worden.

Quoiqu'il faille impérativement reproduire littéralement l'intitulé de l'Accord dans l'intitulé et à l'article 2 de l'avant-projet, l'occasion est de nouveau mise à profit pour souligner qu'en vertu de l'article 167, § 2, de la Constitution, c'est le Roi qui conclut les traités. Il le fait toutefois au nom du Royaume de Belgique, c'est dès lors le Royaume de Belgique qui aurait dû apparaître comme partie contractante.


Hoewel van het opschrift van de overeenkomst niet anders dan in dezelfde bewoordingen melding kan worden gemaakt in het opschrift en in artikel 2 van het voorontwerp, wordt hier opnieuw de gelegenheid te baat genomen om erop te wijzen dat verdragen krachtens artikel 167, § 2, van de Grondwet weliswaar door de Koning worden gesloten, maar dat Hij die verdragen sluit namens het Koninkrijk België, dat dan ook als verdragsluitende partij vermeld had moeten worden.

Quoiqu'il faille impérativement reproduire littéralement l'intitulé de l'accord dans l'intitulé et à l'article 2 de l'avant-projet, l'occasion est de nouveau mise à profit pour souligner qu'en vertu de l'article 167, § 2, de la Constitution, c'est le Roi qui conclut les traités. Il le fait toutefois au nom du Royaume de Belgique, c'est dès lors le Royaume de Belgique qui aurait dû apparaître comme partie contractante.


Hoewel van het opschrift van de overeenkomst niet anders dan in dezelfde bewoordingen melding kan worden gemaakt in het opschrift en in artikel 2 van het voorontwerp, wordt hier opnieuw de gelegenheid te baat genomen om erop te wijzen dat verdragen krachtens artikel 167, § 2, van de Grondwet weliswaar door de Koning worden gesloten, maar dat Hij die verdragen sluit namens het Koninkrijk België, dat dan ook als Verdragsluitende Partij vermeld had moeten worden.

Quoiqu'il faille impérativement reproduire littéralement l'intitulé de l'Accord dans l'intitulé et à l'article 2 de l'avant-projet, l'occasion est de nouveau mise à profit pour souligner qu'en vertu de l'article 167, § 2, de la Constitution, c'est le Roi qui conclut les traités. Il le fait toutefois au nom du Royaume de Belgique, c'est dès lors le Royaume de Belgique qui aurait dû apparaître comme partie contractante.


Hoewel van het opschrift van de overeenkomst niet anders dan in dezelfde bewoordingen melding kan worden gemaakt in het opschrift en in artikel 2 van het voorontwerp, wordt hier opnieuw de gelegenheid te baat genomen om erop te wijzen dat verdragen krachtens artikel 167, § 2, van de Grondwet weliswaar door de Koning worden gesloten, maar dat Hij die verdragen sluit namens het Koninkrijk België, dat dan ook als verdragsluitende partij vermeld had moeten worden.

Quoiqu'il faille impérativement reproduire littéralement l'intitulé de l'accord dans l'intitulé et à l'article 2 de l'avant-projet, l'occasion est de nouveau mise à profit pour souligner qu'en vertu de l'article 167, § 2, de la Constitution, c'est le Roi qui conclut les traités. Il le fait toutefois au nom du Royaume de Belgique, c'est dès lors le Royaume de Belgique qui aurait dû apparaître comme partie contractante.


Het komt me voor dat Amendement 4, ondanks de tweeslachtige inhoud, niet-ontvankelijk had moeten worden verklaard omdat het de Verdragen weerspreekt en meer nog de interpretatie van deze Verdragen die het Hof van Justitie van de Europese Unie in Luxemburg eraan heeft gegeven, en waarin het huidige aantal zittingen in Straatsburg wordt gehandhaafd.

Il me semble qu’en dépit de sa rédaction ambiguë, l’amendement 4 aurait dû être déclaré irrecevable parce qu’il contredit les Traités et, plus encore, l’interprétation de ces Traités qui a été donnée très clairement par un arrêt de la Cour de justice des Communautés européennes de Luxembourg, lequel prévoit le maintien du nombre actuel de sessions à Strasbourg.


De Raad had zijn bevoegdheden aldus moeten uitoefenen dat daarbij het institutionele kader van de Unie en de Unierechtelijke procedures van artikel 218 VWEU niet werden omzeild en diende daarbij de in de Verdragen vermelde doelstellingen in acht te nemen.

Le Conseil aurait dû exercer ses pouvoirs en restant pleinement dans le cadre institutionnel de l'Union et des procédures de l'Union découlant de l'article 218 TFUE et aurait dû le faire conformément aux objectifs énoncés dans les traités.


Zelfs de Britse regering heeft gezegd dat de EU besluiten kan nemen op basis van de huidige Verdragen. De denkpauze na het Franse en Nederlandse ‘nee’ had in mijn ogen moeten worden gebruikt om eens heel lang en goed te kijken naar de redenen waarom de Grondwet is verworpen.

Même le gouvernement britannique a dit que l’Union européenne est en mesure de prendre des décisions sur la base des Traités actuels, et la période de réflexion décidée à la suite du vote négatif des Français et des Néerlandais aurait dû, selon moi, être mise à profit pour réfléchir longuement et en profondeur aux raisons du rejet de la Constitution.


Volgens mij gaat deze richtlijn in de juiste richting en doet ze eigenlijk alle marktdeelnemers recht, daar vele bedrijven die nu ongecontroleerd blijven weer onder controle komen. Wij weten heel goed dat de internationale verdragen reders en een hele reeks andere personen van hun verantwoordelijkheid ontsloegen, terwijl zij in feite rechtstreeks of indirect verantwoordelijk waren. De schipbreuk van de Prestige is er een bewijs van: slechts de arme kapitein van dat Griekse schip is voor de gevolgen opgedraaid – maar uitgerekend hij had al het mogelijke gedaan om de ramp te voorkomen – terwijl juist anderen verantwoordeli ...[+++]

Nous savons parfaitement que les conventions internationales excluaient de la responsabilité les propriétaires de navires et toute une série de personnes qui, en réalité, étaient les responsables directs et indirects. Nous en avons une preuve avec le Prestige, où le seul à payer est un pauvre capitaine de navire grec qui a fait, au moins, tout son possible pour éviter la catastrophe, alors que d’autres devraient être accusés pour la catastrophe de l’Erika et ses répercussions.


Ook al was het wellicht de bedoeling deze operatie binnen de Nederlandse wateren te laten plaatsvinden en liggen daar inderdaad overschrijvingsfouten aan de basis van, toch rijst de vraag of een operatie met een dergelijke impact op verschillende domeinen, zoals het marien milieu, visserij en toerisme, enz., niet indruist tegen de internationale verdragen, en niet vooraf had moeten gemeld worden aan de Belgische overheid in het kader van goed nabuurschap.

Même si l'opération devait, selon toute vraisemblance, avoir lieu dans les eaux territoriales néerlandaises et qu'une erreur de transcription est à l'origine de l'incident, on peut se demander si les opérations de ce type, compte tenu de leur incidence au niveau du milieu marin, de la pêche, du tourisme, etc., ne sont pas contraires aux traités internationaux et n'auraient pas dû être signalés au préalable aux autorités belges, dans le cadre de rapports de bon voisinage.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verdragen had moeten' ->

Date index: 2024-05-28
w