Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verkiezingsproces duidelijke verbeteringen gebleken tijdens " (Nederlands → Frans) :

De minister herinnerde er in de Kamer van volksvertegenwoordigers « voorts aan dat de wens om ook de gemeenten de kans te geven kortlopende effecten uit te geven al duidelijk was gebleken tijdens de bespreking van het ontwerp — nu de wet van 2 januari 1991 — betreffende de markt van de effecten van de overheidsschuld en het monetaire beleidsinstrumentarium » (6) .

Le ministre a rappelé, à la Chambre des représentants, que « le souhait d'étendre aux communes la faculté d'émettre des titres à court terme avait déjà été exprimé lors de la discussion du projet, devenu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette publique et aux instruments de la politique monétaire » (6) .


Volgens de heer Moens is duidelijk gebleken tijdens de hoorzitting met de heer Zenner dat er verwarring is tussen het begrip « balans » dat deel uitmaakt van de jaarrekeningen en het begrip « staat van de activa en passiva ».

Selon M. Moens, il est clairement apparu, lors de l'audition de M. Zenner, qu'il y a confusion entre la notion de « bilan » ­ qui fait partie des comptes annuels ­ et celle de « situation active et passive ».


Tijdens de mensenrechtendialoog waarnaar u verwijst heeft de EU schuchtere verbeteringen van de situatie in Tadzjikistan, zoals de versterking van wettelijke garanties tegen foltering, erkend, maar terzelfdertijd haar ernstige bekommernis met betrekking tot de negatieve ontwikkelingen, in het bijzonder inzake vervolging van oppositiefiguren en hun entourage, evenals journalisten ook duidelijk geuit.

Si des améliorations timides, comme le renforcement des protections juridiques contre la torture, ont été saluées lors du dialogue dont vous faites état dans votre question, l'UE y a également réitéré ses sérieuses inquiétudes sur certains développements récents dans le pays, notamment en matière de poursuites contre les membres de l'opposition politique et leur entourage ainsi que les journalistes.


– (RO) Als lid van de delegatie in de Parlementaire Samenwerkingscommissie EU-Moldavië heb ik de positieve vooruitgang die Moldavië heeft geboekt met plezier gevolgd en ik kan bevestigen dat de inzet van de Republiek Moldavië voor de weg naar Europa zeer duidelijk is gebleken tijdens het afgelopen jaar.

– (RO) En tant que membre de la délégation de la commission de coopération parlementaire UE-Moldavie, j’ai eu le plaisir de suivre les avancées positives réalisées par la Moldavie et je suis en mesure de confirmer que l’engagement de la République de Moldavie sur la voie européenne a été très clairement démontré l’année dernière.


In een context die gekenmerkt wordt door een grotere mobiliteit van burgers zijn onderwijs en cultuur belangrijke factoren geworden voor het behoud van de eigen identiteit en de bevordering van het onderlinge begrip tussen culturen en religies, zoals duidelijk is gebleken tijdens het Europees Jaar van de interculturele dialoog (2008) met zijn doelstellingen van bewustmaking en bevordering van de cultuur.

Ainsi, dans un contexte caractérisé par une mobilité accrue des citoyens, l'éducation à la culture est devenue un facteur important pour préserver l'identité et promouvoir l'entente entre les cultures et les religions, comme cela a été mis en évidence par l'Année européenne du dialogue interculturel 2008, avec ses objectifs de sensibilisation et de promotion de la culture.


J. overwegende dat burgers die tegen deze situatie protest aantekenden of alternatieve benaderingen trachtten voor te stellen, werden genegeerd of publiekelijk gemarginaliseerd; overwegende dat de nationale politieke autoriteiten als voornaamste reactie hierop de stortplaatsen en verbrandingsinstallatie in Acerra onder strikte controle van het leger hebben geplaatst; overwegende dat er onlangs een aantal arrestaties tijdens openbare demonstraties in verband met deze kwestie heeft plaatsgevonden en dat ...[+++]

J. considérant que les citoyens qui protestaient contre cette situation ou tentaient de proposer d'autres approches ont été ignorés ou marginalisés publiquement; considérant que la principale réaction du pouvoir politique national a été de placer les décharges et l'incinérateur d'Acerra sous le contrôle strict de l'armée; considérant que, dernièrement, plusieurs arrestations ont eu lieu lors des manifestations sur ce problème, que, manifestement, les rapports entre la population et les autorités se sont fortement dégradés et que le mécontentement grandit parmi les citoyens au fil du temps,


J. overwegende dat burgers die tegen deze situatie protest aantekenden of alternatieve benaderingen trachtten voor te stellen, werden genegeerd of publiekelijk gemarginaliseerd; overwegende dat de nationale politieke autoriteiten als voornaamste reactie hierop de stortplaatsen en verbrandingsinstallatie in Acerra onder controle van het leger hebben geplaatst; overwegende dat er onlangs een aantal arrestaties tijdens openbare demonstraties in verband met deze kwestie heeft plaatsgevonden en dat ...[+++]

J. considérant que les citoyens qui ont protesté contre la situation ou ont tenté de proposer d'autres solutions n'ont pas été écoutés ou ont été marginalisés publiquement; considérant que la principale réaction du pouvoir politique national a été de placer les décharges et l'incinérateur d'Acerra sous le contrôle strict de l'armée; considérant que, dernièrement, plusieurs arrestations ont eu lieu lors des manifestations sur ce problème, que, manifestement, les rapports entre la population et les autorités se sont fortement dégradés et que le mécontentement grandit parmi les citoyens au fil du temps,


In het bijzonder betrof het aangiften, beschadigd tijdens de toezending of tijdens de verschillende bewerkingen zowel door de belastingplichtigen als door de administratie, of aangiften die belangrijke gebreken vertoonden met betrekking tot het invullen ervan (doorhalingen, verbeteringen, inschrijvingen over meerdere roosters, toevoegingen van verklaringen op de aangifte, gebruik van potlood, wijzigingen van de code, ..) of aang ...[+++]

Notamment, il s'agissait de déclarations détériorées lors de l'envoi ou des différentes manipulations tant par les contribuables que par l'administration, de déclarations présentant des carences importantes de « complétage » (ratures, surcharges, inscriptions couvrant plusieurs grilles, ajouts de commentaires à travers la déclaration, utilisation d'un crayon, modifications de code, ..) ou de déclarations manifestement incomplètes ou illisibles.


Tijdens de evaluatie van 10 jaar Algemeen Verslag Armoede, die de afgelopen maanden georganiseerd werd door de Koning Boudewijnstichting in samenwerking met het Steunpunt Armoede, is in de verschillende provincies, maar ook tijdens het gezamenlijk moment op 16 juni 2005, duidelijk gebleken waar de problemen na tien jaar nog steeds gesitueerd zijn.

Lors de l'évaluation des dix ans du Rapport général sur la pauvreté, organisée ces derniers mois par la Fondation Roi Baudouin en collaboration avec le Service de lutte contre la pauvreté, les domaines où des problèmes subsistent encore après dix années ont clairement été mis en évidence dans les différentes provinces ainsi qu'au cours de la rencontre commune du 16 juin 2005.


Ten behoeve van de Vlaamse leden van de meerderheid die niet aanwezig waren in de commissie, zeg ik dat dit ook tijdens de commissiebesprekingen zeer duidelijk is gebleken. Bij de bespreking van de CD&V-amendementen trokken de heer Moureaux en de MR duidelijk de grens.

Lorsqu'il s'est agi d'examiner les amendements du CD&V, M. Moureaux et le MR ont clairement tracé la limite.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verkiezingsproces duidelijke verbeteringen gebleken tijdens' ->

Date index: 2023-02-23
w