Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verleden vóór er afspraken waren gemaakt " (Nederlands → Frans) :

De beslissing van de overlegcommissie was evenwel niet zozeer gebaseerd op de respectievelijke merites van de argumenten pro en contra, maar wel op de vaststelling dat het ging om een «dossier uit het verleden», vóór er afspraken waren gemaakt over de behandeling van gemengde teksten, en dat de bespreking van het ontwerp reeds al te lang aansleepte.

La décision de la commission de concertation n'était toutefois pas tant fondée sur les mérites respectifs des arguments pour et contre, mais sur le fait qu'il s'agissait d'un «dossier du passé», antérieur aux accords qui ont été conclus sur l'examen de textes mixtes, et que la discussion du projet s'éternisait.


De beslissing van de overlegcommissie was evenwel niet zozeer gebaseerd op de respectievelijke merites van de argumenten pro en contra, maar wel op de vaststelling dat het ging om een «dossier uit het verleden», vóór er afspraken waren gemaakt over de behandeling van gemengde teksten, en dat de bespreking van het ontwerp reeds al te lang aansleepte.

La décision de la commission de concertation n'était toutefois pas tant fondée sur les mérites respectifs des arguments pour et contre, mais sur le fait qu'il s'agissait d'un «dossier du passé», antérieur aux accords qui ont été conclus sur l'examen de textes mixtes, et que la discussion du projet s'éternisait.


In de ondernemingen kunnen inzake de berekening van de drempel andere afspraken worden gemaakt en/of bestaande afspraken uit het verleden behouden worden, voor zover ze minimaal gelijkwaardig zijn aan de bepalingen voorzien in artikel 4 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.

Au niveau des entreprises, d'autres accords concernant le calcul du seuil peuvent être conclus et/ou des accords existant à ce sujet déjà conclus dans le passé peuvent être maintenus, pour autant qu'ils soient au moins équivalents aux dispositions prévues à l'article 4 de la présente convention collective de travail.


De meeting van april 2011 in Kinshaha, georganiseerd door oud-premier Etienne Tshisekedi, is goed verlopen omdat er duidelijke afspraken waren gemaakt tussen de UDPS en de politie en omdat er voorafgaandelijk toestemming was gevraagd en bekomen voor deze manifestatie.

La rencontre qui a eu lieu en avril 2011, à Kinshasa, et qui était organisée par l'ancien premier ministre Etienne Tshisekedi, s'est bien déroulée parce que des accords clairs avaient été conclus entre l'UDPS et la police et parce qu'une autorisation avait été préalablement demandée, et obtenue, pour cette manifestation.


De meeting van april 2011 in Kinshaha, georganiseerd door oud-premier Etienne Tshisekedi, is goed verlopen omdat er duidelijke afspraken waren gemaakt tussen de UDPS en de politie en omdat er voorafgaandelijk toestemming was gevraagd en bekomen voor deze manifestatie.

La rencontre qui a eu lieu en avril 2011, à Kinshasa, et qui était organisée par l'ancien premier ministre Etienne Tshisekedi, s'est bien déroulée parce que des accords clairs avaient été conclus entre l'UDPS et la police et parce qu'une autorisation avait été préalablement demandée, et obtenue, pour cette manifestation.


In de ondernemingen kunnen inzake de berekening van de drempel andere afspraken worden gemaakt en/of bestaande afspraken uit het verleden behouden worden, voor zover ze minimaal gelijkwaardig zijn aan de bepalingen voorzien in artikel 4 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.

Au niveau des entreprises, d'autres accords concernant le calcul du seuil peuvent être conclus et/ou des accords existants à ce sujet déjà conclus dans le passé peuvent être maintenus, pour autant qu'ils soient au moins équivalents aux dispositions prévues à l'article 4 de la présente convention collective de travail.


Indien voorafgaande grensoverschrijdende rulings zijn afgegeven of gemaakt, gewijzigd of hernieuwd tussen 1 januari 2012 en 31 december 2013, worden de inlichtingen verstrekt op voorwaarde dat die voorafgaande grensoverschrijdende rulings of afspraken nog geldig waren op 1 januari 2014.

Si les décisions fiscales anticipées en matière transfrontière sont émises, modifiées ou renouvelées entre le 1 janvier 2012 et le 31 décembre 2013, la communication est effectuée à condition que ces décisions ou accords fussent toujours valables au 1 janvier 2014.


Het waren niet toevallig zowel Frankrijk als Duitsland die in het verleden zelf de afspraken in het kader van het stabiliteitspact niet zijn nagekomen.

Ce n'est pas un hasard si tant la France que l'Allemagne n'ont elles-mêmes pas respecté, dans le passé, les accords dans le cadre du pacte de stabilité.


Ten slotte, in de veronderstelling dat de authentieke koopakte van een onroerend goed vanuit legitieme overwegingen niet kan worden verleden binnen de in artikel 32, 4°, vastgestelde termijn, kan geen abstractie worden gemaakt van het feit dat de onderhandse koopakte van zulk een onroerend goed als minuut kan worden neergelegd bij een notaris door alle personen die partij waren bij de overeenkomst, wat de weg opent voor de overschr ...[+++]

Enfin, à supposer que des considérations légitimes rendent impossible la passation de l'acte authentique d'achat d'un immeuble dans le délai fixé à l'article 32, 4°, il ne peut être fait abstraction du fait que l'acte sous seing privé d'achat d'un tel immeuble peut être déposé au rang des minutes d'un notaire, par toutes les personnes qui ont été parties à la convention, ce qui ouvre la voie à sa transcription ainsi qu'à son enregistrement, dans le délai précité, au taux réduit prévu par l'article 62 en cause.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van de gewestplannen van Doornik-Leuze-Péruwelz en van Moeskroen-Komen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) en Moeskroen (Dottenijs) (plaat 37/2N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 17 januari 1979 tot vaststelling van het gewestplan van Moeskroen-Komen, gewijzigd door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision des plans de secteur de Tournai-Leuze-Péruwelz et de Mouscron-Comines en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) et Mouscron (Dottignies) (planche 37/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verleden vóór er afspraken waren gemaakt' ->

Date index: 2022-11-10
w