Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verschillen onderling echter » (Néerlandais → Français) :

De voorstellen verschillen onderling echter nogal (van niet-traditionele televisiediensten tot iedere vorm van audiovisuele inhoud) en er staan andere voorstellen tegenover die een horizontale regelgeving voor inhoud voorbarig achten, aangezien er nog geen volledige mediaconvergentie bestaat.

Les propositions elles-mêmes diffèrent quant à leur portée (depuis les services de télévision non traditionnels à n'importe quelle forme de contenu audiovisuel) et sont contredites par d'autres selon lesquelles une réglementation horizontale du contenu est prématurée, une convergence totale des médias n'ayant pas encore été atteinte.


Bedrijfssectoren kunnen onderling echter zeer verschillen en ook een verschillende benadering vereisen.

Toutefois, les secteurs couverts par les entreprises peuvent être très différents l'un de l'autre et demander une approche différente.


Er zijn echter nog grote verschillen tussen de landen onderling, met 48 % in Zweden en Frankrijk en 15 % in Slovakije, Hongarije en Italië.

Cependant, il existe une différence significative entre les pays, allant de 48 % en Suède et en France à moins de 15 % en Slovaquie, en Hongrie et en Italie.


Er zijn echter nog grote verschillen tussen de landen onderling, met 48 % in Zweden en Frankrijk en 15 % in Slovakije, Hongarije en Italië.

Cependant, il existe une différence significative entre les pays, allant de 48 % en Suède et en France à moins de 15 % en Slovaquie, en Hongrie et en Italie.


Dat is echter overduidelijk niet het geval, omdat bepaalde rechten niet in alle lidstaten op dezelfde manier worden uitgelegd, zoals het recht om te zwijgen, of omdat de procedures onderling verschillen, zoals de duur van voorlopige hechtenis.

Mais ce n’est clairement pas le cas, parce que certains droits sont interprétés différemment d’un État membre à l’autre, comme le droit de garder le silence, ou simplement parce que certains aspects de la procédure diffèrent, comme la période de détention provisoire.


Er bestaan echter ook nog altijd aanzienlijke verschillen, zoals de onderling afwijkende rechtsgrondslag en de betrokkenheid bij het uitvoeringsproces van de verschillende bestuurlijke niveaus en autoriteiten.

Cependant, il subsiste des différences importantes, telles que des bases juridiques différentes, et l'implication de différents niveaux administratifs et de différentes autorités dans le processus de mise en œuvre.


Het Parlement beklemtoonde echter dat ook andere maatregelen vereist zijn en dat de verschillen tussen de elektriciteits- en de gasmarkten onderling afwijkende toepassingsregelingen noodzakelijk kunnen maken.

Le Parlement a toutefois souligné que d’autres mesures étaient également nécessaires et que les différences entre les marchés de l’électricité et du gaz pouvaient justifier des dispositions de mise en œuvre différentes.


Vrouwen lijken echter later promotie te krijgen dan mannen: de verschillen tussen de seksen onderling zijn statistisch significant.

Cependant, la progression semble plus lente pour les femmes que pour les hommes: en termes statistiques, les différences entre les hommes et les femmes sont notables.


Een aantal lidstaten heeft beleidsmaatregelen ter bevordering van de sociale verantwoordelijkheid van bedrijven ontwikkeld. De maatregelen vertonen echter onderling verschillen omdat ze nationale tradities, omstandigheden en problemen weerspiegelen.

De nombreux États membres ont élaboré des politiques de RSE, différentes les unes des autres, car reflétant les traditions, situations et défis de chaque pays.


Op te merken valt echter dat deze wetgevingen onderling fors verschillen en dat een kandidaat-vluchteling, al is het maar op het strikt juridische niveau, een verschillende behandeling te beurt valt naargelang deze in deze of gene lidstaat "belandt".

Mais force est de constater que ces législations présentent de grandes différences et que, ne fut-ce que sur le strict plan juridique, un candidat réfugié n’est pas traité de la même façon selon qu’il « atterrit » dans l’un plutôt que dans l’autre État membre.


w