Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "versie geen melding " (Nederlands → Frans) :

Opgemerkt weze dat in deze het proces-verbaal dat ten gronde ligt aan het betwiste dwangbevel, geen melding maakte van artikel 81bis, § 1, derde lid, 2°, van het Btw-Wetboek in haar van toepassing zijnde versie ten tijde van de feiten (rechtsvordering), en geen gewag maakt van een rechtsvordering die blijk geeft van het onterechte karakter van de betwiste belastingaftrekken. b) Er wordt verwezen naar het hierna, onder punt 3 a), gegeven antwoord.

On observera qu'en l'espèce le procès-verbal à la base de la contrainte litigieuse ne mentionnait pas l'article 81bis, § 1er, alinéa 3, 2°, du Code de la TVA, dans sa version applicable à l'époque des faits (action judiciaire), et ne faisait pas état d'une action judiciaire faisant apparaître le caractère indu des déductions de la taxe contestées. b) Il est renvoyé à la réponse donnée ci-dessous sous le point 3 a).


De huidige tekst van artikel 213 bevat tegenstrijdigheden tussen de Nederlandse en Franse versie daar geen melding wordt gemaakt van de taalgroepen van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad.

L'article 213 contient une discordance entre les versions néerlandaise et française en omettant la mention des groupes linguistiques du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale.


Daarenboven is er in de Franse versie geen reden om melding te maken van het feit dat ze die Verdragen « amenderen ».

En outre, il n'y a pas lieu, dans la version française, de faire référence au fait qu'ils « amendent » ces Traités.


In de thans geldende versie van artikel 9, 1º, van het Wetboek van strafvordering wordt geen melding meer gemaakt van burgemeesters en schepenen (64).

La version actuellement en vigueur de l'article 9, 1º, du Code d'instruction criminelle ne mentionne plus les bourgmestres et les échevins (64).


Het merkwaardige is evenwel dat de gecoördineerde versies van de SWT, zowel diegene die van overheidswege ter beschikking worden gesteld (Justel) als deze die door privé-organisaties (Jura) worden uitgebaat, geen melding maken van een opheffing van deze paragrafen.

Le plus étrange toutefois est que les versions coordonnées des lois sur l’emploi des langues, tant celles qui sont mises à disposition par les autorités (Justel) que celles qui sont exploitées par des organisations privées (Jura) ne mentionnent pas l’abrogation de ces paragraphes.


Aangezien de Nederlandse versie geen melding maakt van die rangorde, heeft de Kamer het woord `eerste' in de Nederlandse tekst van de wet opgenomen.

La version néerlandaise ne rendant pas compte de ce même ordre de priorité, la Chambre a par conséquent souhaité que le mot « eerst » soit inscrit dans le texte néerlandais de la loi.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'versie geen melding' ->

Date index: 2022-08-14
w