Mevrouw Collignon riep op die zinsnede, die aanleiding geeft tot verwarring, te schrappen om de intentie van de wetgever zo te verduidelijken (zie verslag « Mensenhandel » namens de commissie voor de Binnenlandse Zaken en voor de administratieve Aangelegenheden van de Senaat, stuk nr. 4-1631/1, blz. 58-61).
Ce bout de phrase prêtant à confusion, Mme Collignon a demandé qu'on le supprime pour clarifier l'intention du législateur (cf. « Traite des êtres humains », rapport fait au nom de la commission de l'Intérieur et des Affaires administratives du Sénat, doc. nº 4-1631/1, pp. 58-61).