Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verwachtingen heeft gewekt » (Néerlandais → Français) :

De heer André is het ermee eens dat men bij de burgers te hoge verwachtingen heeft gewekt door een hele reeks hervormingen aan te kondigen.

M. André confirme que l'on a créé, en annonçant toute une série de réformes, des attentes démesurées dans l'esprit des citoyens.


Het zal ervoor zorgen dat de resultaten aansluiten bij de verwachtingen die onze strijd tegen belastingontduiking heeft gewekt".

Elle garantira que les résultats correspondent aux attentes en matière de lutte contre la fraude fiscale».


In zijn arrest in de zaak Forum 187 (113) stelde het Hof van Justitie dat „iedere justitiabele bij wie een gemeenschapsinstelling gegronde verwachtingen heeft gewekt, zich op het vertrouwensbeginsel kan beroepen.

Dans l’arrêt qu’elle a rendu dans l’affaire Forum 187 (113), la Cour de justice a estimé que «le droit de se prévaloir du principe de protection de la confiance légitime s’étend à tout justiciable dans le chef duquel une institution communautaire a fait naître des espérances fondées.


In die context heeft het aantreden van President Obama grote verwachtingen gewekt in Europa.

Dans ce contexte, l'arrivée au pouvoir du président Obama a suscité des attentes importantes en Europe.


De ondertekening van de akkoorden van Oslo in 1993 heeft grote verwachtingen gewekt, die door de vorige Israëlische regering tenietgedaan zijn.

La signature des accords d'Oslo en 1993 a fait naître de grands espoirs, qui ont été réduits à néant par l'ancien gouvernement israélien.


De aanneming door Fortis van zijn eigen code voor good governance heeft bij veel mensen gewettigde verwachtingen gewekt.

Le fait pour Fortis d'avoir adopté son propre code de bonne gouvernance a créée des espérances légitimes dans le chef de nombreuses personnes.


In die context heeft het aantreden van President Obama grote verwachtingen gewekt in Europa.

Dans ce contexte, l'arrivée au pouvoir du président Obama a suscité des attentes importantes en Europe.


De EU heeft met de bescherming van luchtvaart- en treinpassagiers verwachtingen gewekt bij de Europese consument, en wil de maatregelen ter bescherming van passagiers nu uitbreiden tot alle vervoerswijzen.

En protégeant les passagers voyageant par avion et en train, l'UE a fait naître certaines attentes chez les consommateurs européens; elle entend aujourd'hui étendre les mesures de protection des passagers à tous les autres modes de transport.


Met deze verklaringen aan het Europees Parlement heeft de Commissie specifieke, onvoorwaardelijke en overeenstemmende garanties geboden, die bij de begunstigden van de kwestieuze maatregel gegronde verwachtingen hebben gewekt dat de regeling inzake de afschrijving van goodwill in die zin rechtmatig was dat zij niet binnen het toepassingsgebied van de staatssteunregels viel (117), en dat derhalve geen van de uit de genoemde regeling voortvloeiende voordelen vervolgens het voorwerp van een terugvorderingsprocedure kon uitmaken.

Par ces déclarations au Parlement européen, la Commission a offert des garanties spécifiques, inconditionnelles et concordantes d’une naturelle telle que les bénéficiaires de la mesure litigieuse ont nourri des espoirs justifiés que le régime d’amortissement de la survaleur était légal, en ce sens qu’il n’entrait pas dans le champ d’application des règles relatives aux aides d’État (117), et que, par conséquent, aucun des avantages découlant dudit régime ne pouvait faire l’objet par la suite d’une procédure de récupération.


Met de benadering waarvoor de Commissie in het Witboek heeft gekozen, voldoet zij aan de verwachtingen die zijn gewekt met de conclusies van de Europese Raad van Göteborg, "waarin wordt gepleit voor herziening van het evenwicht tussen vervoersmodaliteiten, met name door middel van een beleid van investeringen in infrastructuurvoorzieningen voor het railvervoer, de binnenvaart, het zeevervoer over korte afstanden en intermodale vervoersactiviteiten".

"En incluant ces propositions dans le Livre blanc, la Commission répond aux attentes formulées dans les conclusions du Conseil Européen de Göteborg quant au besoin "de donner la priorité, selon les cas, aux investissements d'infrastructure destinés aux transports publics et aux chemins de fer, aux voies navigables intérieures, aux transports maritimes à courte distance, aux opérations intermodales et aux moyens de relier efficacement ces modes entre eux".


w