Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat de regelgeving, welke de verplichting inhoudt dat een aanvraag om verzekeringstegemoetkoming voor tandprothesen geplaatst in afwijking op de voorziene leeftijdsgrenzen, voorafgaandelijk aan de plaatsing van de prothesen moet worden ingediend, juist
dusdanig opgesteld werd om te voorkomen dat de verzekerden pas na de indiening van het getuigschrift voor verstrekte hulp en dus na de plaatsing van de prothesen, tot de bevinding zouden komen dat zij niet in aanmerking komen voor de verzekerin
...[+++]gstegemoetkoming, om reden dat zij niet lijden aan een aandoening of zich in een toestand bevinden zoals vereist in artikel 6, § 5, punten 2.2 en 2.3, van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen.J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que la réglementation qui implique l'obligation selon laquelle, une demande d'intervention de l'assurance pour le placement de prothèses dentaires, en dérogation aux limites d'âge prévues, doit être introduite préalablement au placement de prothèses, a été
rédigée de façon à éviter que les assurés ne constatent, lors de la présentation de l'attestation de soins donnés et donc, après le placement des prothèses, qu'ils ne peuvent prétendre à l'intervention de l'assurance aux motifs qu'ils ne souffrent pas d'une affection ou ne se trouvent pas dans une situation telle qu'exigée à l'article
...[+++]6, § 5, points 2.2 et 2.3, de la nomenclature des prestations de santé.