Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volgens werkelijk democratische " (Nederlands → Frans) :

In artikel 8 bijvoorbeeld eist de wetgever bijvoorbeeld dat de vertegenwoordiging wordt gewaarborgd « volgens een billijke democratische en werkelijke vertegenwoordiging ».

S'agissant de l'article 8, par exemple, il exige que la représentation soit assurée « dans une juste représentation démocratique et effective ».


In artikel 8 bijvoorbeeld eist de wetgever bijvoorbeeld dat de vertegenwoordiging wordt gewaarborgd « volgens een billijke democratische en werkelijke vertegenwoordiging ».

S'agissant de l'article 8, par exemple, il exige que la représentation soit assurée « dans une juste représentation démocratique et effective ».


In artikel 8 bijvoorbeeld eist de wetgever bijvoorbeeld dat de vertegenwoordiging wordt gewaarborgd « volgens een billijke democratische en werkelijke vertegenwoordiging ».

S'agissant de l'article 8, par exemple, il exige que la représentation soit assurée « dans une juste représentation démocratique et effective ».


In artikel 8 bijvoorbeeld eist de wetgever bijvoorbeeld dat de vertegenwoordiging wordt gewaarborgd « volgens een billijke democratische en werkelijke vertegenwoordiging ».

S'agissant de l'article 8, par exemple, il exige que la représentation soit assurée « dans une juste représentation démocratique et effective ».


2. verzoekt de Georgische autoriteiten het recht op vreedzaam protest en het recht van vergadering in acht te nemen en te waarborgen dat alle politieke partijen onbeperkt deel kunnen nemen aan een werkelijk democratisch verkiezingsproces, volgens Europese en internationale normen, waartoe Georgië zich heeft verplicht;

2. demande aux autorités géorgiennes de respecter sans réserve le droit de manifester librement et celui de s'assembler, et de veiller à ce que tous les partis politiques puissent participer pleinement à un processus électoral qui soit véritablement démocratique, conformément aux normes européennes et internationales que la Géorgie s'est engagée à respecter;


Maar zo’n tekst moet na raadpleging van de volkeren worden opgesteld volgens werkelijk democratische procedures, waar iedereen aan kan deelnemen en waarin iedereen vertegenwoordigd is. Er moet dan interactie zijn met de burgers, via een speciaal voor dat doel gekozen vergadering. Dat is door de intergouvernementele conferentie ook gesuggereerd.

Pourtant, lorsque les citoyens auront été consultés, faisons en sorte d’élaborer ce texte sur la base de procédures pleinement démocratiques, participatives et représentatives, en interaction avec les citoyens, au sein d’une assemblée spécifiquement élue à cette fin, comme il a été suggéré lors de la Conférence intergouvernementale.


onderkent het belang van pogingen van de Raad en de Commissie voor het organiseren van een tweede vergaderronde in het kader van de mensenrechtendialoog EU-Oezbekistan, in mei 2008 en prijst de Commissie voor haar pogingen om en marge van de dialoog een maatschappelijk middenveldseminar over uitingen via de media te organiseren; wijst er eens te meer op dat het houden van een mensenrechtendialoog en deskundigenbijeenkomsten over het bloedbad dat in 2005 in Andijan plaatsvond, op zichzelf geen vooruitgang inhoudt en bijgevolg niet als reden kan worden aangevoerd voor het opheffen van sancties; merkt op dat het ontbreken van een onafhankelijk internationaal onderzoek naar het bloedbad in Andijan en van enige verbetering in de mensenrechtens ...[+++]

reconnaît les tentatives du Conseil et de la Commission pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les Droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, en marge de ce dialogue, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les Droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être invoqué comme raison de lever des sanctions; constate que l'absence d'une enquête internationale indépendante sur le massacre d'Andijan et l'absence de toute amélioration de la situation des Droits de l'homme e ...[+++]


87. onderkent het belang van pogingen van de Raad en de Commissie voor het organiseren van een tweede vergaderronde in het kader van de mensenrechtendialoog EU-Oezbekistan, in mei 2008 en prijst de Commissie voor haar pogingen om en marge van de dialoog een maatschappelijk middenveldseminar over uitingen via de media te organiseren; wijst er eens te meer op dat het houden van een mensenrechtendialoog en deskundigenbijeenkomsten over het bloedbad dat in 2005 in Andijan plaatsvond, op zichzelf geen vooruitgang inhoudt en bijgevolg niet als reden kan worden aangevoerd voor het opheffen van sancties; merkt op dat het ontbreken van een onafhankelijk internationaal onderzoek naar het bloedbad in Andijan en van enige verbetering in de mensenrech ...[+++]

87. reconnaît les tentatives du Conseil et de la Commission pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, en marge de ce dialogue, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias ; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être invoqué comme raison de lever des sanctions; constate que l'absence d'une enquête internationale indépendante sur le massacre d'Andijan et l'absence de toute amélioration de la situation des droits de l'ho ...[+++]


87. onderkent het belang van pogingen van de Commissie en de Raad voor het organiseren van een tweede vergaderronde in het kader van de mensenrechtendialoog EU-Oezbekistan, in mei 2008; wijst er eens te meer op dat het houden van een mensenrechtendialoog en deskundigenbijeenkomsten over het bloedbad dat in 2005 in Andijan plaatsvond, op zichzelf geen vooruitgang inhoudt en bijgevolg niet als reden kan worden aangevoerd voor het opheffen van sancties; merkt op dat het ontbreken van een onafhankelijk internationaal onderzoek naar het bloedbad in Andijan en van enige verbetering in de mensenrechtensituatie in Oezbekistan – de voorwaarden die de Europese Unie stelt voor het opheffen van sancties – er logischerwijs toe hebben geleid dat de san ...[+++]

87. reconnaît les tentatives de la Commission et du Conseil pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias en marge de ce dialogue; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être invoqué comme raison de lever des sanctions; constate que le manque d'une enquête internationale indépendante sur le massacre d'Andijan et l'absence de toute amélioration de la situation des droits de l'homm ...[+++]


Volgens mij moeten we echter verder gaan. Wij hebben behoefte aan een eigen grondwet. Pas dan kan Europa zich ontwikkelen tot een werkelijk democratische samenleving.

Mais je crois que nous devons aller plus loin, il nous faut une constitution, c'est-à-dire, une loi fondamentale, afin que l'Europe s'affirme comme une véritable société démocratique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgens werkelijk democratische' ->

Date index: 2023-12-25
w